Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
10. Februar 2011 um 15:34 Uhr als Antwort auf: "R" vorne rollen (wie ich es nach 40Jahren endlich lern(t)e) #767132dominicanodennisTeilnehmer
michaela
meine guete ich wollte hier keine lawine lostreten, sondern nur darlegen dass es im alltag nicht so wichtig ist ob man das r nun rollt wie ein hispano oder wie man eben kann. ich spreche sehr gut spanisch und bin auch sehr gut integriert hier in santo domingo auch wenn mein r nicht perfekt ist.
ueberings sagen mir die frauen immer dass es fuer sie sexy klingt wenn ich mit meinem akzent rede, obwohl viele zum beispiel am telefon garnicht merken das ich auslaender bin. nur manchmal dringt mein akzent etws staerker durch ( es gibt tage da spricht man besser und tage wo man schlechter spricht.)
hier im karibischem raum wird das r zum beispiel oft als l ausgeprochen. und ich wurde bis jetzt immer verstanden auch wenn mein r nicht schulbuchmaessig perfekt ist. viel wichtiger ist es ueberings vokale mit akzenten richtig auszusprechen. ich kann nur jedem empfehlen das richtig zu lernen, weil wenn man ein vokal falsch betont, wird man unter wirklich nicht verstanden.
10. Februar 2011 um 13:16 Uhr als Antwort auf: "R" vorne rollen (wie ich es nach 40Jahren endlich lern(t)e) #767128dominicanodennisTeilnehmerdas spanische r so zu rollen wie die hispanos ist im grunde unmoeglich ausser man lernt es bereits als kind.
unsere zunge lernt im grunde nur im kindesalter, aehnlich verhaelt es sich wenn hispanos unsere s-laute wie ch sch u.s.w aussprechen wollen.
wir bilden das r nun einmal im hals und nicht mit der zunge. wer das lernen moechte bitte, aber ich denke mal dass es da wichtigeres gibt.
ueberings wird in vielen laendernin latianamerika garnicht mehr so extrem gerollt.
4. Februar 2011 um 13:50 Uhr als Antwort auf: spanisch Kontrolle – indifinido und imperfecto #767094dominicanodennisTeilnehmerim ersten satz kommt anstatt vivio (indefinido) vivia (imperfecto) weil ali immer dort lebte.
dominicanodennisTeilnehmerhuebsche frauen aus latainamerika koennen ne prima motivation sein um spanisch zu lernen,
bei mir hat das prima geklappt.ich lebe ja hier in santo domingo, und wenn ich dann solche sachen sehe, sage ich mir. „dennis welcher weiser entschluss nach domrep auszuwandern“
wolleg
ich bin gerade in der shoutbox, da kann man chatten , kannst ja auch reinkommen
dominicanodennisTeilnehmer@Janita wrote:
Ich selbst find Reggeaton ziemlich gut, um den culo zu bewegen, sprich zum Tanzen:-) Aber die Text muss man oft wirklich ausblenden….
meintest du ungefaehr so???
dominicanodennisTeilnehmerjanita
damit duerftest du richtig liegen.
scheint so zu sein als ob er solangsam erwachsen wird, der text hat ja echt tiefsinn. seine frueheren songs handelten fasst nur von sex….
ueberings magst du reggaeton oder nur diesen einen song? ich habe das ja schon oft gefragt, wie bekannt ist reggaeton in deutschland?? ich hoere es jeden tag egal wo ich hingehe, hier in santo domingo ist es die musik der jugend,
29. Januar 2011 um 13:23 Uhr als Antwort auf: Kleinen Text vefassen (75Wörter) – Korrekturlesen :) #766993dominicanodennisTeilnehmerMe llamo XXX, tengo 21 años, soy de Mannheim y vivo en Furtwangen.
Mannheim se encuantra entre los rios Neckar y Rin.
Yo estudio medios online.
Sé hablar cinco idiomas, alemán, inglés, francés, polaco y un poquito de español.
Mi club de futbol favorito es el BVB, un club alemán.
Mi hermano mayor se llama XXX y tiene 25 anos y trabaja cómo un conductor para una empresa de transportes, mi padre
en Daimler y mi madre en Roche.Wie sagt man: „ich lese gerne und spiele gern Fußball- me gusta leer y jugar futbol.
dominicanodennisTeilnehmermi Querida…:
Aquì hay mucho sol y es muy caliente. Barcelona es una ciudad muy impresionante. Còmo sabes Altmühltal me gusta mucho, porque es muy tranquilo y no hay mucho tràfico. Por lo tanto la vida en Altmühltal es muy tranquila. Pero Barcelona me gusta màs que Altmühltal, porque allì hay mucha cultura interesante. Por ejemplo la arquitectura de Gaudì es muy fascinante. Ayer visitè el Parque Güell. Es un jardìn grande con elementos arquitectònicos. Allì hay algunas columnas que parecen àrboles y muchos pedazos ceràmicos y mosaicos. En Barcelona hay muchas posibilidades para el tiempo libre tambièn. hace tres dìas fui a L’Aquarium que es uno de los acuarios màs grandes de Europa. Puedes ver muchos organismos marinos diferentes. Aunque Barcelona es una ciudad estupenda quiero volver a Neuburg pronto, porque quiero volver a ver a mis amigos y a ti tambien
Un abrazo,
..rainingps: ich finde den text ganz ok auf den ersten blick, im letzden teil hab ich ein paar kleinigkeiten veraendert.
dominicanodennisTeilnehmerbei reggaeton ist es immer schwer zu sagen was wirklich gemeint ist weil die benutzen viel doble sentido.
No soy un número
Ni parte de un cifra
Aunque se paga por igual
La misma tarifa.Todos caminamos
Con la misma camisa
Sin prisa
Para mirar donde se pisa.No vale el tiempo
Pero valen las memorias
No se cuentan los segundos
Se cuentan historias.La paciencia es lo que se cosecha
Mi calendario no tiene fecha
No estoy solo
Ando con mis cinco sentidos.Aca el silencio se convierte en sonido.
Todo lo malo que soñe lo toque
Pero esta tan oscuro
Que el miedo no se.Yo me vuelo lo que siento
Por eso presiento
Que dentro del circuito
Me queda poco tiempo
En el proximo tren
Yo me monto.Preparame la cena
Que regreso pronto.uebersetze es dir selbst, der song hat wenig slang und ist daher leicht zu uebersetzen, was er damit allerdings meint ist ne andere frage………..
dominicanodennisTeilnehmersuesse
wichtig ist , dass du deine kenntnisse auch in irgendeiner form zur anwendung bringen kannst. sprache kommt von sprechen, also aussprache und das ohr trainieren sind fasst noch wichtiger als vokabeln und grammatik pauken. ich sagte ja bereits in meinem vorvorigem beitrag dass ich auch bereits die ganze grammatik draufhatte als ich 2005 hier ankam. leider wurde ich nur selten verstanden und ich selbst hatte auch grosse probleme zu verstehen. damals hatte ich einen ziehmlichen frust, weil ich mir ploetzlich vorkam als wenn ich blutiger anfaenger waere.
seh zu dass du dir ein muttersprachler besorgst fuer skype oder so. am besten ist dabei zu wechselen zwischen spaniern und auch latinos zum beispiel dominikanern. spanisch ist eine unheimlich breite sprache was aussprache und wortwahl angeht.
vielleicht wohnen ja latinos in deiner naehe und du hast die moeglichkeit 2-3 woechentlich zu sprechen. ich sage dir in nuer einer stunde „sprechen“ lernt man mehr ueber satzbau, wortkonstruktionen u.s.w. als in 4 wochen selbstudium mit buechern.
klar buecher sind wichtig um sich die grammatik zu lernen, weil die muss man auswendig lernen da kommt man nicht drum herrum.
aber sprechen und hoeren ist das allerwichtigste.dominicanodennisTeilnehmerhi percy
ich heisse dich willkommen , viel spass uns allen.
dominicanodennisTeilnehmerrelacion de papas salteadas??
nee spass beiseite, sowas kann man doch nicht uebersetzen lol.
ich habe gerade eine dominikanerin gefragt wie man hier dazu sagt
sie sagte „novios con derecho a rapar“
na ja halt typisch dominikanisch
ich wuerde sagen
relacion abierta , relacion sin compromiso ecetera
dominicanodennisTeilnehmersuesse
viel spass beim weiterlernen. schoen das du auf unser schoenen insel warst. dominikaner zu verstehen ist ja nicht ganz so einfach, zumal hier sehr schnell gesprochen wird und viele endungen verschluckt werden. ich habe hier die ersten monate nur bahnhof verstanden und das mit sehr guten vorkenntnissen. aber es sind halt zwei verschiedene dinge , eine grammtik auswendig zu lernen und viele vokabeln zu beherrschen dann aber das gehoer auf das verstehen der fremdsprache zu trainieren.
ich hab fasst nie richtig verstanden was die von mir wollten, aber es wurde von monat zu monat besser und heute traueme ich sogar in spanisch komisch oder?
ueberings das wort váter kenne ich garnicht, wolltest du damit toilette ausdruecken? dafuer sagt man hier inodoro oder eben baño.
dominicanodennisTeilnehmersuesse
mal ein kleiner tip von mir der die viel stress erspart. ich habe vor 10 jahren angefangen spanisch zu lernen, und habe auch alles versucht 1:1 ins deutsche zu uebersetzen ob inhaltlich oder gramatikalisch. ich wollte jede gramatikalische besonderheit verstehen u.s.w .
vergiss das fuer den anfang…………..
damit wirst du naehmlich nicht weit kommen, denn viele begriffe aus dem deutschen kann man nicht 1:1 uebersetzen weil sie kein sinn im spanischem ergeben genauso verhaelt es sich wenn man vom spanischem ins deutsche uebersetzen will.
manche konstruktionen wie zum beispiel lianas „en lo alto de la ciudad“ kann man nur sinngemaess uebersetzen.
es soll in diesem fall etwa bedeuten“ oberhalb der stadt „. man kann spanisch systematisch erlernen genauso wie du es ja machen willst, es gibt aber viele besonderheiten die man einfach auswaendig lernen muss weil es kein equivalent im deutschem gibt.
nimm alles etwas lockerer und versuche erstmal zu komunizieren und zu verstehen auch wenn du fehler machst. die feinheiten lernst du spaeter wenn du weiter fortgeschritten bist.
viel spass beim lernen
dominicanodennisTeilnehmertasa
bundesliga ist ein eigenname und in ganz latainamerika und spanien bekannt und wird daher nicht uebersetzt.
dominicanodennisTeilnehmerYo soy Sebastián XXXX y vivo en Friburgo. Yo estudio en la Universidad de Furtwangen, y ademas aprendo español este semestre.
Mi club de fútbol favorito es el SC Freiburg que juega actualmente en la primera Bundesliga. Yo hablo aleman, ingles y un poquito de español.
Mi padre es ingeniero de la informática y jefe de su departamento. Mi madre trabaja como asistente de medicina en la Universidad de Friburgo.hab es etwas veraendert, oben hab ich vivo statt soy damit es nicht so eintoenig klingt. und du hattest 2x mal deutsch in deinem 3. satz. ich denke mal du wolltest da spanisch schreiben oder?
ansonsten war es eigentlich fasst alles ok bis auf das aprender im 1 satz . nur versuche immer verschiedene woerter zu benuzten, ist wie im deutschen da ist es ja auch langweilig wenn man immer die selben woerter benutzt.
dominicanodennisTeilnehmercuya
eben das hier ist doch kein ubersetzungsservice oder?. superspanisch.de ist ein lernforum und da kann man dann erwarten das derjenige der was uebersetzt haben will, wenigstens einen eigenen versuch macht.
night
uebersetzungsservices gibt es viele, unentgeltliche fasst garnicht.
dominicanodennisTeilnehmercuya
hier in der karibik sagt man aumento de las lentes
que aumento tienen tus lentes? – welche staerke hat deine brille?
25. Januar 2011 um 15:07 Uhr als Antwort auf: Hilfe bei Grammatik für mein Tattoo!! Dringend!!! #766977dominicanodennisTeilnehmersag ich doch, wenn es einfach nur eine aussage sein soll „furchtlos“ ohne direkten bezug zu dir als person, dann lass es in der normalform also „intrepido“
25. Januar 2011 um 15:02 Uhr als Antwort auf: Hilfe bei Grammatik für mein Tattoo!! Dringend!!! #766975dominicanodennisTeilnehmerkommt drauf an ob du maennlein oder weiblein bist.
endung fuer weiblein waere das „a“ , bist du ein maennlein endet das adjektiv mit o.
allerdings wenn es nur allgemein furchtlosigkeit ausdruecken soll laesst man es in der maennlichen form.
bist du aber eine frau, und es soll direkten bezug zu dir haben , musst du auch ne weibliche endung dranhaengen.
-
AutorBeiträge