el viejo

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 1 bis 20 (von insgesamt 23)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: Bild ins Profil usw. #758720
    el viejo
    Teilnehmer

    Hallo Tao,
    danke für die Tipps. Ich werde mich jetzt damit beschäftigen.
    Bis zu den nächsten Fragen. Tschüss!
    El viejo

    als Antwort auf: suche Ausgabe des ECOS- Spanischheftes über Argentinien!!!! #757762
    el viejo
    Teilnehmer

    Hola ramp,
    no hasta ahora leo tu observación o corrección de mi „también de mi: …“
    ¡Muchas gracias! Y quisiera pedir, que cada vez, cuando hago una falta, corrigesme.
    Supongo, que esta vez hay muchas faltas.
    ¡Buenas noches!
    El viejo

    als Antwort auf: Las islas canarias #757984
    el viejo
    Teilnehmer

    Hola ramp,
    muchas gracias por tu respuesta, es una sorpresa fantástica, porque cuando fuimos (mi mujer y yo) la última vez a Tenerife, ¿dónde nosotros estábamos alojando? No crees, en Santa Úrsula, en la calle Venezuela. Pero: una otra vez más. En este momento estoy un poco con prisa – lo siento.
    Con amistosos saludos
    El viejo.

    als Antwort auf: Las islas canarias #757980
    el viejo
    Teilnehmer

    Hallo cuya und tao,
    Frage: Welches Privatgespräch meinst Du?
    Geht es um mein „In eine Falle tappen“? Da habe ich doch nur etwas Vorhandenes forgesetzt und eigentlich abgeschlossen.
    Zu „Reiseberichten“: Wo(hin) ein Beitrag von mir (um)plaziert wird, ist mir gleichgültig.
    Es war aber meinerseits primär daran gedacht, solche Berichte als Aufgabe für Übersetzungsübungen verwendet zu sehen. Also doch „Übersetzungsübung“!
    Selbst für den Fall, dass das wirklich als Fehlplazierung zu definieren war, hätte ich mich gefreut, hierzu erst mal gefragt zu werden. Die „Richtigplazierung“ war aber bereits passiert, als ich eben wieder ins Forum einstieg. Aber nun lasst es mal da stehen, wo es steht (Reportes de viajes).
    Gruß
    El viejo

    als Antwort auf: Las islas canarias #757977
    el viejo
    Teilnehmer

    Hola ramp,
    me he alegrado mucho, que te has contestado dirctamente y también por tu corrección. Es muy, muy amable y muchas gracias a ti. Quisiera escribir una noticia un poco más larga. Pero eso dura un rato. No sé, si todo que pienso en alemán, puedo escribir en español. Pues tengo que pensar sobre la traducción.
    Por eso hasta entonces con también amistosos saludos.
    El viejo.

    PS: Puedo preguntar ¿Dónde vives en tenerife? (En que ciudad o lugar)

    als Antwort auf: Las islas canarias #757974
    el viejo
    Teilnehmer

    Hola cuya,
    ¡Muchas gracias! Has quitado los tomates de mis ojos: fiebre.
    Y tan se puede caer en una trampa. Horrible.
    Hasta la proxima trampa.
    el viejo

    als Antwort auf: Die Kanaren [D] –> [S] #757789
    el viejo
    Teilnehmer

    Hola ramp,
    primero ¡Que te mejores!
    Pero tengo una pregunta: Sé, que es „fiebre“. ¿Cómo se puede traducir (en esta relación) „sensible“? Empfindlich? Schmerzlich`? ¿O que?
    Pues otra vez: ¡Que te mejores!
    Hasta luego.
    El viejo.

    als Antwort auf: diccionario de régimenes #757885
    el viejo
    Teilnehmer

    ¡Muy, muy bién! Muchas gracias, Tao.

    als Antwort auf: suche Ausgabe des ECOS- Spanischheftes über Argentinien!!!! #757759
    el viejo
    Teilnehmer

    También de mi: ¡muy bién!
    Hasta la proxima vez.
    El viejo

    als Antwort auf: los números #732528
    el viejo
    Teilnehmer

    once 11 elf
    doce 12 zwölf
    trece 13 dreizehn
    dos mil nueve 2009 zweitausendneun

    als Antwort auf: Yo dos y tú uno E-D #757846
    el viejo
    Teilnehmer

    Hola Ursula,
    una cuenta horrible. Con ayuda de un diccionario electronico he entendido todo a excepción de la ultima frase. ¿Qué o quién debe el/ella escoger? ¿Tres del cortejo funebre o que/quién?
    Buenas noches
    El viejo

    als Antwort auf: suche Ausgabe des ECOS- Spanischheftes über Argentinien!!!! #757756
    el viejo
    Teilnehmer

    Hola Nina,
    ich muss mir das mal ansehen, wieviel Seiten man da wirklich kopieren muss, da man sich die Seiten mit Anzeigen, Vorschau, Rezensionen usw. vermutlich sparen kann.
    Hast Du denn das Heft schon mal gesehen, bei Bekannten oder so? Dann könntest Du eventuell selbst selektieren, was Du kopiert haben willst bzw. was nicht. Auch die Idee von Ursula, in der Stadtbibliothek nachzuschauen, ob es dort zu haben ist, ist sehr gut. Jedenfalls werde ich mal anfangen zu rechnen, um dir sagen zu können, was das kosten könnte. Billig wird es auf jeden Fall nicht, da die Farbe für Inkjets ziemlich teuer ist. Und man sollte Originaltinte verwenden. Denn mit „nachgemachten“ habe ich mir schon einen kompletten Drucker kaputtgemacht.
    Also, „un momento, por favor“.
    Muchos saludos
    El viejo.

    als Antwort auf: pregunta por pronunciación del viejo #757836
    el viejo
    Teilnehmer

    Hola Tao otra vez por el „y“,
    perdoneme, eso con el „y“ me he equivocado. Eso que he aprendido se refiere en la acentuación en el caso de la combinación de „y“ detrás de „a“ o „e“ o „o“ o „u“, pues „ay“, „ey“, „oy“ o „uy“. Estos casos provocan la acentuación en la última sílaba.
    El español es muy difícil. ¡Puhhh!
    Es mejor, primero leer lo exacto y por eso después no escribir tonterías.
    Y ahora ¡adiós!
    El viejo.

    als Antwort auf: pregunta por pronunciación del viejo #757835
    el viejo
    Teilnehmer

    Hola cuya,
    también a ti muchas gracias por tu ayuda.
    No he encontrado „Hörbuch“ en mi diccionario electronico y en sentido contrario „audiolibro“ tampoco.
    Por eso he preguntado eso.
    Pues ¡adiós!

    als Antwort auf: pregunta por pronunciación del viejo #757834
    el viejo
    Teilnehmer

    Hola Tao,
    muchas gracias por tu ayuda. Ya he pensido también „k“, pero fui desconectado por el „ay“, porque un „y“ directamente detrás de un „c“ lleva también „th“, ¿verdad? Pero en el „ay“ el „y“ no está directamente detrás del „c“. ¡Puhhh!
    Pues: „c“ en „Bucay“ como alemán „k“.
    Y ahora mi opinión a los audiolibros: Para mi esos libros son muy bien, porque se puede regular la velocidad de la reproducción. Se puede oir en una velocidad apropiada.
    Otra vez muchas gracias y ahora ¡adiós!

    als Antwort auf: pregunta por pronunciación del viejo #757832
    el viejo
    Teilnehmer

    pues, mi pregunta no se refiere en la pronunciación de „el viejo“ sino de „Bucay“, ¿claro?
    Ek viejo.

    als Antwort auf: suche Ausgabe des ECOS- Spanischheftes über Argentinien!!!! #757753
    el viejo
    Teilnehmer

    Hallo Nina,
    auch ich habe das gesuchte Heft, könnte Dir aber ebenfalls nur Kopien machen . Wenn alle Seiten, dann wäre das eine aufwendige Angelegenheit. Aber vielleicht könnten Ursula und ich uns die Arbeit teilen.
    Viele Grüße
    El viejo.

    als Antwort auf: foros y subforos; marcar "leido" #757719
    el viejo
    Teilnehmer

    Hola Tao,
    en primer lugar muchas gracias por tu explicación de foro y subforo. Tengo que reflexionarlo exactamente.
    Pero en segundo lugar, por favor, explica me ¿para qué puedo/debo/tengo que marcar algo?
    Gracias de antemano.
    Hasta luego
    el viejo

    als Antwort auf: Benutzungsregeln o.ä. #757701
    el viejo
    Teilnehmer

    Hallo Gisela, hallo Andreas,
    da hatt ich doch wohl gewaltig „Tomaten auf den Augen“.
    Unmittelbar, nachdem ich meine erste Antwort an jeden von Euch beiden geschrieben und abgeschickt hatte, habe ich gefunden, wie ich an den persönlichen Bereich drankomme. Seinen Inhalt muss ich aber jetzt erst mal in aller Ruhe „zu mir nehmen“.
    Euch aber besten Dank für Eure Bereitschaft, mir zu helfen.
    Liebe Grüße
    El viejo. Hasta luego.

    als Antwort auf: Benutzungsregeln o.ä. #757699
    el viejo
    Teilnehmer

    Hallo Andreas,
    vielen Dank auch Dir für Deine Antwort. Es sieht so aus, wie wenn das, was ich da anfänglich „gesehen“ habe, tatsächlich die FAQ´s waren. Da habe ich zwar inzwischen nachgelesen und auch einiges andere hilfreiche und vermutlich in naher Zukunft für mich interessante gefunden. Es wurde auch des öfteren ein „persönlicher Bereich“ angesprochen, auf den mich auch Gisela aufmerksam gemacht hat. Aber da weiß ich auch nicht, wo der ist und wie ich da dran komme. Wenn Du mir da bitte noch helfen kannst?!
    Liebe Grüße
    El viejo.

Ansicht von 20 Beiträgen – 1 bis 20 (von insgesamt 23)