fry346

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 1 Beitrag (von insgesamt 1)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: Kann jmd dies bestätigen? #775724
    fry346
    Teilnehmer

    Hi gisela.

    Das Schwierige ist, dass die Übersetzung von dem englischen Satz ins Deutsche nicht deutlich ist.

    Life is about making choices.
    „Das Leben besteht aus Entscheidungen.“ Wäre eine sinngemäße Übersetzung.
    „Das Leben handelt vom Treffen von Entscheidungen.“ Wäre eher die wörtliche Übersetzung.

    Daher geht es mit auch um die exakte Übersetzung. Vorzugsweise aus dem Englischen ins Spanische.
    Kann ich andernfalls wenigstens sagen, dass: „Das Leben besteht aus Entscheidungen.“ = „La Vida es acerca de hacer decisiones.“ ist?

    Oder ist dann hier wie gerade erwähnt „acerca de“ völlig falsch.
    Vivir bedeutet ja „zu leben“, daher muss es schon la Vida sein, es geht ja um das Leben.

Ansicht von 1 Beitrag (von insgesamt 1)