Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
GundaTeilnehmer
Me llamo Janine y soy una empleada administrativa.
Mi amigo „xyz“ está en berlin y es de Alemania.
Su coche es rojo y es de Alemania.Estoy en la casa y los amigos están en el jardín. ¿Donde estás?
Estamos en el hotel, porque somos camareros. El hotel es muy bonito
y confortable.
Nuestro piso está en Munich. La ciudad es muy grande.Muchos saludos
GundaGundaTeilnehmerFalls ich nicht auf der Leitung sitze, dann probier mal
http://www.leo.org 🙂Muchos saludos y Feliz Navidad
Gunda
22. Dezember 2007 um 17:01 Uhr als Antwort auf: Kann sich jemand mal meine Abschlussübung 1.Lektion ansehen? #738336GundaTeilnehmerIch versuch’s mal:
– Me llamo Jana y voy a la escuela.
– Mi novio está de vacaciones. (Él mora) Vive en Werdau.
– Su coche es un Fiat Grande Punto. Es rojo.Muchos saludos y Feliz Navidad
Gunda
GundaTeilnehmer1. Lektion
Me llamo Elisabeth. Soy empleada. Trabajo en una tienda de muebles.
Mi amiga Julia está de vacaciones. Es austríaca.
El coche es de España (español). Es roja y bajo.Estoy en la casa y mis amigos están en el jardín. ¿Dónde estás?
Estamos en el hotel, porque somos camareros. El hotel es muy bonito y cómodo.
Nuestro apartamento está en Viena. La ciudad es muy grande.2. Lektion
Hablo español un poco.
Escuchas el idioma. (la lengua?)
Cena con unos amigos en el taverna „Alemán“.
¿Tomamos unas copas esta noche?
Fumáis todo el día.
Roban el coche rojo encendido. (Dies verstehe ich nicht)—
¿Estudiáis español?
Si, os ayu_damos y explicamos la gramática.
Preguntamos y contesta.Zum letzten Satz: Im Forum habe ich oft gefunden:
Nosotros preguntamos y él contesta.Die persönlichen Fürwörter werden nur zur Verdeutlichung oder Betonung
benutzt.Ich hoffe, ich habe Dir ein bißchen geholfen.
Muchos saludos
Gunda
GundaTeilnehmerHola:
Ich versuch‘ s mal!Te doy el libro del profesor. Está hablando y pones el libro sobre
la mesa. Das el libro a la profesora. Después jugamos fútbol.
Están esperando. Hace mucho calor y están transpirando.
El autobús a Barcelona está llegando y todos suben.Estamos comiendo en la cocina. ¿Estáis viajando a Munich?
Estoy viviendo en Duisburg. Está diciendo, que tu haces libros
interesantes. Estoy leyendo un libro bueno. Está durmiendo.Muchos saludos
GundaGundaTeilnehmerHola Konrad:
Nur ein paar Kleinigkeiten, sonst nach meiner Meinung ok.
Vielleicht hilft es Dir.Me llamo Konrad y soy un enfermero.
Mi amigo Karl está en Tirol y es de Kirchschlag.
Su coche es de Alemania y es verde.Estoy en la casa y mis amigos están en el jardin.
Somos en el hotel porque somos camareros. El hotel es muy bonito
y cómodo. Nuestro piso está en Munich. La ciudad es muy grande.Ich habe noch zwei Kleinigkeiten gesehen und korrigiert.
Muchos saludos y Feliz Navidad
GundaGundaTeilnehmerHola Rolf:
Ich bin zwar auch erst bei Lektion 3, aber ich versuche es:Schreibe zur Übung ein paar Sätze mit folgenden Verben:
correr (rennen), esconder (verstecken), abrir (öffnen),
comer (essen), beber (trinken), vivir (leben)Los chicos corren en el jardín; se esconden detrás del árbol.
Abro la puerta de nuestro jardín todos los días por la mañana.
Aquí comemos y bebemos mucho, si el tiempo es (ich glaube, das muß está heißen) bien.
Más o menos vivimos en el jardín durante el verano.Übersetze folgenden Text auf Spanisch:
– Peter verkauft (vender) sein Auto. Er schreibt (escribir) eine Anzeige.
– Siehst du das Auto?
– Nein, aber ich lese (leer) die Anzeige.
– Anton und ich erhalten (recibir) die Anzeigen in der Werkstatt.
– Jetzt verstehe (aprender) ich, warum ihr wenig arbeitet. Ihr lest (leer) oft AnzeigenPeter vende su coche. Escribe un anuncio.
¿Ves el coche?
No pero leo el anuncio.
Anton y yo recibimos los anuncios en el taller (maestranza, kenne ich nicht).
Ahora aprendo (sollte wahrscheinlich comprender heißen, also comprendo), por qué trabajáis poco. Leéis muchas veces anuncios.Muchos saludos
GundaGundaTeilnehmerQuerida chica:
So gut bin ich leider auch nicht, aber ich habe gerade nachgesehen und festgestellt (http://www.spanisch-lehrbuch.de), daß es su cajetilla o tu cajetilla (seine, ihre oder deine Zigarettenschachtel, wie Du es halt gemeint hast) heißen muß, weil es ein unbetontes Possessivpronomen ist. (mi, tu, su, nuestro, vuestro, su und im Plural mis, tus, sus, nuestros, vuestros, sus). suyo ist maskulin, suya feminin, das sind aber die betonten Possessivpronomen (Suya no está sobre la mesa; bezogen la cajetilla), suyos und suyas ist Plural.
Die persönlichen Fürwörter braucht man nur zur Betonung der Person, por ejemplo:
yo no robo pero ¿tú?
Aber wie gesagt, ich bin auch am Anfang.Muchos saludos
GundaGundaTeilnehmerIch bin zwar selbst Anfängerin, aber ich versuch es mal.
(Yo) hablo con mi hermana y (nosotras) quedamos para cenar. Mi hermana fuma. Que lástima.
Yo robo suyos la cajetilla y esta escondar.
Robo suya cajetilla y la escondo (o: Te robo la cajetilla ….. )
Nosotras tomamos nos unas cañas de cerveza.
Tomamos unas cañas de cerveza.
(Mi madre y mi padre) Mis padres
escuchan mucho música. Nosotras también.-Vosotros estudian español?
¿ Estudiáis español?
-Si, nosotros ayudamos os y explicar la gramática.
Si, os ayudamos y explicamos la gramática.
-Novotros preguntamos y el contesta.
Preguntamos y él contesta.Liebe Grüße
Gunda -
AutorBeiträge