hannover96xd

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 7 Beiträgen – 1 bis 7 (von insgesamt 7)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: Bitte einmal drüber gucken, sehr vielen Danke… #774258
    hannover96xd
    Teilnehmer

    @gisela wrote:

    @hannover96xd wrote:

    Spanisch:

    A: Hola, mi amigo, ¿cómo estás?
    B: Estoy bien, ¿y tú?
    A: Estoy también bien. (tampoco = auch nicht!)
    B: Te hago algunas preguntas sobre tu abuelo?
    A: Ok.
    B: ¿Como se llama?
    A: Su nombre es Alfredo.
    B: Un bien nombre. ¿De que habla en su carta?
    A: Habla sobre su pasado, que ha pasado/ perdido. (pasado = erlebt,verbracht/ perdido = versäumt)
    B: ¿De qué experiencias habla él ?
    A: Habla de que sería lo peor casar a los años jovenes. !!!!!
    B: Y por qué es lo peor?
    A: Porque, tienes que/ debes de preocuparte/ocuparte a los bebés y tienes nunca tiempo para ti.
    B: ¿ Qué te propone tu abuelo?
    A: Que sería mejor pasar el tiempo con amigos, viajar y conocer el mundo.
    B: ¿Y que piensa tu abuelo, de su vida?
    A: Opina/Cree, que su vida no estuvo aburrida, pero dice también, que ha perdido mucho[s:dev47s0b]s[/s:dev47s0b] en su vida.
    B: ¿Que más ha escrito?
    A: Ha escrito todavía, que se puede también estar juntos sin casarse.
    B: ¿Más preguntas?
    A: No, pero muchísimas gracias pro la conversación

    Bitte stell demnächst deine Aufgaben eher ein, am WE ist nicht immer jemand hier!!!

    Ich danke dir vielmals, leider ist hier kein smiley. der sich verbeugt 🙂 😀

    als Antwort auf: Bitte einmal drüber gucken, sehr vielen Danke… #774256
    hannover96xd
    Teilnehmer

    Kann sich nicht mal jemand, den Text angucken? Es muss auch nicht jeder Fehler korrigiert werden, aber mal grob drüber gucken, wäre nicht schlecht. Ich muss das nämlich auch noch bis Mittwoch auswendig lernen. Und ich brauch immer etwas länger, etwas auswendig zu lernen 🙁

    Wäre sehr sehr nett von euch das noch heute zu korrigieren, danke…
    L.G.

    als Antwort auf: Übersetzung korrekt? #774225
    hannover96xd
    Teilnehmer

    Also, es ist „Mira, soy…“ gemeint, also “ Schau mal, ich bin alt….“ soll das heißen.

    und es ist peña gemeint.

    als Antwort auf: Übersetzung korrekt? #774224
    hannover96xd
    Teilnehmer

    Wegen den Akzenten, der Originaltext: https://www.klett.de/produkt/isbn/978-3-12-536906-1

    Einfach aufs Bild klicken und dann üffnet sich Klett Buch, die Vorschau, dann auf Seite 24 gehen, im Text una receta ist dann der, den ich abgeschrieben habe, nur mit AKzente.

    als Antwort auf: Text nach Fehlern durchsuchen… #774201
    hannover96xd
    Teilnehmer

    Hier ist der Zweite Teil:

    B: Qué queremos cocinar?
    A:Cocinamos Tortilla de patata!
    B: Qué necesitamos para la receta?
    A: Necesitamos: una cebolla, patatas, cuatro huevos y un poco aceite.
    B: Como preperamos la tortilla?
    A: Primero, pelamos patatas y cebollas, después corta todo en trocitos.
    En segundo vamos a freir todo con bastante aceite en una sartén.
    Luego batimos los huevos y vamos a sacar las patatas de la sartén y mezclmos con los huevos batidos.
    B: No habimos que poner nada mas?
    A: Vamos a freir la tortilla, despues de unos minutos vamos a dar la vuelta con ayuda de un plato.
    Vamos a freír la tortilla cinco minutos del otro lado.
    También es rico preparamos la tortilla de patatas con trocitos de jamón o de chorizo
    B: No me parace muchísimos dificil. Comenzamos?
    A: Sí, empezamos!

    Wäre nett nocheinmal rüberzu schauen, danke 🙂

    als Antwort auf: Text nach Fehlern durchsuchen… #774200
    hannover96xd
    Teilnehmer

    Überall wo „?“ rum stehen, da weiß ich nicht, was ich verbessern soll.

    B: Hola, soy estando en mi casa, dónde estas tu?
    A: Buenas días, estoy en una marisquería con mi familia.
    B: En una marisquería? Guay!
    A: Pero todavía no estamos comiendo, mi padre está pidiendo las bebidas y todavía mi madre está leyendo la carta.
    B: Ya esta teniendo hambre, verdad.
    A: Si! ????Estoy teniendo???? muchisímo hambre.
    B: ????Que esta hacido con????? tu abuela Teresa?
    A: Está tomando un vaso de vino y está se quejándose del camarero.
    B: Y por qué esta se quejándose .
    A: Porque todavia no está trayendo las tapas.
    B: No está tu hermanito Pepe abburrido?
    A: No, Pepe está dibujando un centollo, estamos habiendo traer sus lápices de color.
    B: Bueno hasta mañana.

    Erster Text war das. Ist alles so ok?

    2ter folgt…

    als Antwort auf: Text nach Fehlern durchsuchen… #774199
    hannover96xd
    Teilnehmer

    Das soll aber Gerundio sein, jedenfalls meinten die Lehrer das so!

    Der korrigierte teil kommt gleich, dann könnt ihr ja nochmal drüber gucken, danke!

Ansicht von 7 Beiträgen – 1 bis 7 (von insgesamt 7)