Helga

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 781 bis 800 (von insgesamt 1,807)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: Kuddelmuddel-eine 4. kleine Geschichte? #751056
    Helga
    Teilnehmer

    el embrollo

    Es war einmal ein Niemand der ein Jemand werden wollte. „Es gefällt mir nicht, wenn die Leute in meinem Haus rauchen.“,
    sagte er, „und doch tun sie es, warum? Ach wäre ich doch in Deutschland, da wäre es nicht so heiss!
    Dort dürften sie auch nicht in meinem Hause rauchen, wenn ich es nicht will.“
    Im Sommer lebe ich auf meiner Finca in Andalucien. Eigentlich tue ich das um dem Lärm und der Hektik der Stadt zu entkommen. Ich genieße das Leben hier, die Sonne, das Meer und die Stille.
    Ich verbringe den Tag damit nachzudenken. Wenn ich vor meiner Finca sitze, werde ich manchmal aus meinen Gedanken gerissen, weil eine Ziegenherde vorüber zieht. Dann wird mir wieder bewusst, wie gut es mir doch geht. Ich gehe durch meinen Garten und erfreue mich an den blühenden Mandelbäumen, an den Duft der Blüten, der bis ins Haus dringt.

    Era una vez don Nadie que quería ser Alguien.
    No me gusta, que la gente fume en mi casa, dijo – pero a pesar de saberlo, ellos lo hacen. ¿por qué? Ah, si estuviese en Alemania, alli no sería tan caluroso. Allá, ellos tampoco pueden fumar en mi casa, si no lo quiero. En el verano vivo en mi finca en Andalucía. En realidad lo hago para escapar del ruido y de los trajines de la ciudad .
    Me gusta la vida aquí, el sol, el mar y la tranquilidad paz. Me paso el día para reflexionar.Cuando estoy sentado antes de mi finca soy arancado a veces de mi ideas, porque una rebaño de las cabras está pasado. Una vez más me doy cuenta de nuevo, como bien estoy a mi.
    _________________

    als Antwort auf: Kuddelmuddel-eine 4. kleine Geschichte? #751055
    Helga
    Teilnehmer

    el embrollo

    Es war einmal ein Niemand der ein Jemand werden wollte. „Es gefällt mir nicht, wenn die Leute in meinem Haus rauchen.“,
    sagte er, „und doch tun sie es, warum? Ach wäre ich doch in Deutschland, da wäre es nicht so heiss!
    Dort dürften sie auch nicht in meinem Hause rauchen, wenn ich es nicht will.“
    Im Sommer lebe ich auf meiner Finca in Andalucien. Eigentlich tue ich das um dem Lärm und der Hektik der Stadt zu entkommen. Ich genieße das Leben hier, die Sonne, das Meer und die Stille.
    Ich verbringe den Tag damit nachzudenken. Wenn ich vor meiner Finca sitze, werde ich manchmal aus meinen Gedanken gerissen, weil eine Ziegenherde vorüber zieht. Dann wird mir wieder bewusst, wie gut es mir doch geht. Ich gehe durch meinen Garten und erfreue mich an den blühenden Mandelbäumen

    Era una vez don Nadie que quería ser Alguien.
    No me gusta, que la gente fume en mi casa, dijo – pero a pesar de saberlo, ellos lo hacen. ¿por qué? Ah, si estuviese en Alemania, alli no sería tan caluroso. Allá, ellos tampoco pueden fumar en mi casa, si no lo quiero. En el verano vivo en mi finca en Andalucía. En realidad lo hago para escapar del ruido y de los trajines de la ciudad .
    Me gusta la vida aquí, el sol, el mar y la tranquilidad paz. Me paso el día para reflexionar.Cuando estoy sentado antes de mi finca soy arancado a veces de mi ideas, porque una rebaño de las cabras está pasado. Una vez más me doy cuenta de nuevo, como bien estoy a mi.
    _________________

    als Antwort auf: por o para #750132
    Helga
    Teilnehmer

    @ Muchas gracias Richard!

    als Antwort auf: Kuddelmuddel-eine 4. kleine Geschichte? #751053
    Helga
    Teilnehmer

    el embrollo

    Es war einmal ein Niemand der ein Jemand werden wollte. „Es gefällt mir nicht, wenn die Leute in meinem Haus rauchen.“,
    sagte er, „und doch tun sie es, warum? Ach wäre ich doch in Deutschland, da wäre es nicht so heiss!
    Dort dürften sie auch nicht in meinem Hause rauchen, wenn ich es nicht will.“
    Im Sommer lebe ich auf meiner Finca in Andalucien. Eigentlich tue ich das um dem Lärm und der Hektik der Stadt zu entkommen. Ich genieße das Leben hier, die Sonne, das Meer und die Stille.
    Ich verbringe den Tag damit nachzudenken. Wenn ich vor meiner Finca sitze, werde ich manchmal aus meinen Gedanken gerissen, weil eine Ziegenherde vorüber zieht.

    Era una vez don Nadie que quería ser Alguien.
    No me gusta, que la gente fume en mi casa, dijo – pero a pesar de saberlo, ellos lo hacen. ¿por qué? Ah, si estuviese en Alemania, alli no sería tan caluroso. Allá, ellos tampoco pueden fumar en mi casa, si no lo quiero. En el verano vivo en mi finca en Andalucía. En realidad lo hago para escapar del ruido y de los trajines de la ciudad .
    Me gusta la vida aquí, el sol, el mar y la tranquilidad paz. Me paso el día para reflexionar.
    _________________

    als Antwort auf: Übersetzung E-Mail #751373
    Helga
    Teilnehmer

    Hallo Sandra,
    ich versuche es mal:

    Mir geht es nicht gut. Mein Haus in A. ist sehr schön, aber die Situation/ Lage
    ist gar nicht gut, mit einem Mädchen, dass sich nicht zu benehmen weiß.

    Un saludo
    Helga

    als Antwort auf: Kuddelmuddel-eine 4. kleine Geschichte? #751049
    Helga
    Teilnehmer

    Hola Cuya,
    gracias por tú corrección.
    Un buen domingo.
    Un saludo
    Helga

    als Antwort auf: Kuddelmuddel-eine 4. kleine Geschichte? #751047
    Helga
    Teilnehmer

    „]el embrollo

    Es war einmal ein Niemand der ein Jemand werden wollte. „Es gefällt mir nicht, wenn die Leute in meinem Haus rauchen.“,
    sagte er, „und doch tun sie es, warum? Ach wäre ich doch in Deutschland, da wäre es nicht so heiss!
    Dort dürften sie auch nicht in meinem Hause rauchen, wenn ich es nicht will.“
    Im Sommer lebe ich auf meiner Finca in Andalucien. Eigentlich tue ich dass um dem Lärm und der Hektik der Stadt zu entkommen. Ich genieße das Leben hier, die Sonne, das Meer und die unendliche Stille.

    Era una vez don Nadie que quería ser Alguien.
    No me gusta, que la gente fume en mi casa, dijo – pero a pesar de saberlo, ellos lo hacen. ¿por qué? Ah, si estuviese en Alemania, alli no sería/estaría tan caluros. Allá, ellos no podían fumar en mi casa, si no lo quiero. En el verano vivo en mi finca en Andalucía. En realidad que hago
    por el ruido y el trajíne de la ciudad para escapar.

    als Antwort auf: por o para #750128
    Helga
    Teilnehmer

    Darf ich auch raten??

    Vamos por las buenas y por las malas!

    Unser Fahrstuhl ist für 5 Personen

    als Antwort auf: por o para #750126
    Helga
    Teilnehmer

    Hallo cuya,
    reingefallen!!
    Ich habe gar kein Haus, kein Pferd und auch kein Boot.
    Schönen Tag noch!
    Gruß Helga

    als Antwort auf: por o para #750123
    Helga
    Teilnehmer

    Danke maleilo für die Lösung!

    Muchas gracias por este información.

    Ich verkaufe mein Haus für 2 Millonen.

    als Antwort auf: Hispanoamerikanische Literatur – Buchempfehlungen #751320
    Helga
    Teilnehmer

    Cuya, du hast recht,
    100 cien años de soledad.
    ein schwieriges Buch. Ich habe es in deutsch gelesen. Der Anfang ging ja,
    dann wurden es immer mehr Personen, ohne aufzuschreiben kam ich da
    nicht durch.
    Un saludo
    Helga

    als Antwort auf: Hispanoamerikanische Literatur – Buchempfehlungen #751317
    Helga
    Teilnehmer

    @ cuya, una buena idea!
    Buenas noches.
    Helga

    als Antwort auf: por o para #750115
    Helga
    Teilnehmer

    Damit es erst mal weiter geht, hier ein neuer Satz:

    Ich möchte einen Tisch reservieren für 20 Personen.

    als Antwort auf: Kuddelmuddel-eine 4. kleine Geschichte? #751045
    Helga
    Teilnehmer

    el embrollo

    Es war einmal ein Niemand der ein Jemand werden wollte. „Es gefällt mir nicht, wenn die Leute in meinem Haus rauchen.“,
    sagte er, „und doch tun sie es, warum? Ach wäre ich doch in Deutschland, da wäre es nicht so heiss!
    Dort dürften sie auch nicht in meinem Hause rauchen, wenn ich es nicht will.“
    Im Sommer lebe ich auf meiner Finca in Andalucien.

    Era una vez don Nadie que quería ser Alguien.
    No me gusta, que la gente fume en mi casa, dijo – pero a pesar de saberlo, ellos lo hacen. ¿por qué? Ah, si estuviese en Alemania, alli no sería/estaría tan caluros. Allá, ellos no podían fumar en mi casa, si no lo quiero.

    als Antwort auf: Hispanoamerikanische Literatur – Buchempfehlungen #751315
    Helga
    Teilnehmer

    Halle cuya,
    das Buch “ Paula“ hat meine Interesse geweckt.
    Ich werde mir das Buch kaufen.
    Danke!
    Un saludo Helga

    als Antwort auf: por o para #750112
    Helga
    Teilnehmer

    @ Nee, maleilo,
    para mi es la frase demasiado difícil.
    Puedes me ayudar?
    Un saludo
    Helga

    als Antwort auf: Kuddelmuddel-eine 4. kleine Geschichte? #751041
    Helga
    Teilnehmer

    Hallo Rea,
    na klar, alles Spaß!!!
    Es sollte eine Geschichte werden? Ich hatte es anders verstanden.
    Was machen wir nun?
    Un saludo
    Helga

    als Antwort auf: assoziationskette #725755
    Helga
    Teilnehmer

    la inteligencia = die Intelligenz

    als Antwort auf: Kuddelmuddel-eine 4. kleine Geschichte? #751037
    Helga
    Teilnehmer

    Hallo Cuya,
    ich denke du hast Rea richtig verstanden.
    Rea denkt sich immer besonders schwierige Sachen aus.
    Ich grüße sie bald nicht mehr!
    No importa, morgen mache ich auch Siesta, a ver…
    Una buena noche a todos
    Un saludo
    Helga

    als Antwort auf: Kuddelmuddel-eine 4. kleine Geschichte? #751035
    Helga
    Teilnehmer

    Danke cuya,
    “ Es war einmal ein NIemand“. Ich wusste es ist falsch, doch einen Versuch war es wert.

    „Si estuviera/ viese.“ Wenn ich wäre. Mal wieder nicht daran gedacht.
    Irgendwann wache ich schon auf…
    Un saludo, buena noche y sueños lidos.
    Helga

Ansicht von 20 Beiträgen – 781 bis 800 (von insgesamt 1,807)