Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
IdrisTeilnehmer
1. Cuando viajo en avión me duele mucho la cabeza.
2. A mi profesora de español le gusta mucho la Navidad.
3. A nosotros nos interesa mucho la cultura hispánica.
4. Si leo durante mucho tiempo a veces me duelen los ojos.
5. Me encanta ver la televisión.
6. Me gustan mucho las revistas de actualidad.
7. Me apasiona la música flamenca.
8. No me gusta nada la paella española.
9. No me gustan los verbos irregulares en español.
10. Me gusta mucho jugar al ajedrez.1. A mi no me duele mucho mi cabeza,pero me duele mucho mis oidos
cuando vuelo.
2.A mi me profesora le gusta navidad tambien
3.A mi me interesa la cultura hispanica tambien
4.A mi no me duelen los ojos si leo mucho tiempo
5.A mi me encanta tambien ver la television
6.A mi me gustan los revistas de actualidad tambien
7. A mi no me apasiona la musica flamenca
8.A mi me gusta mucho la paella espanola
9.A mi tampoco me gusta los verbos irregulares
10. A mi no me gusta jugar ajedrez .Bitte um Korrektur.
Gracias 🙂
IdrisTeilnehmerHola,
bitte um Korrektur.Meine Eltern essen gerade Fisch zum Abendessen
Mis padres están comiendo pescado para cenarWir reisen gerade die Ostküste hoch
Estamos viajando costa esteMeine Verwandten leben jetzt in Spanien
Mis parientes están viviendo en españa ahora ( zwischenfrage: kommt ahora an Anfang, ans Ende oder nach dem Verb?)Mein Sohn sagt gerade seine ersten Worte
Mí hijo está diciendo sus primero palabrasWir lesen euch gerade ein Buch vor
Os estamos leyendo de un libroDie Kinder schlafen jetzt
Los niños están durmiendo ahoraFrage: Wieso heißt es bei der Übersetzung des Satzes: Du gibst das Buch an die Lehrerin:
„Le das el libro a la profesora“ und nicht „Das el libro a la profesora“ ? Was bedeutet „Le“ in diesem Satz und warum wird es verwendet?Kann ich nicht sagen: “ Hace muy calor“ ? Warum wird hier „mucho“ verwendet?
Muchas Gracias
Idris
IdrisTeilnehmer@gisela wrote:
@Idris wrote:
Vielen Dank für die Korrektur Gisela. Habe noch ein paar Fragen.
Der erste Satz. Corro por la calle para alcanzar el autobús. Für „por“ habe ich im Wörterbuch leider nicht finden können das es auch „über“ heißt. Heißt es für mich das ich in Zukunft „por“ auch mit „über“ ubersetzen kann? Weiterhin würde ich gerne wissen wie „gustar“ konjugiert wird. Ich dachte es würde heißen:
“ Wir trinken gerne Tee zum Frühstück“ Nos gustamos….. sprich das gustar bei “ wir“ auch mit “ amos“ konjugiert wird….Hallo Idris,
„por“ heißt auch (a través) durch, (vía) über, im Sinne von „entlang“ …..por aquí = hier entlang.
Bei gustar gefällt dir ja etwas z.B. der Tee; me gusta el té. Oder me gustan los coches.
Wenn du schreibst: „nos gustamos“, sagst du: “ wir gefallen uns “ deshalb wird gustar vorwiegen mit; me gusta oder me gustan genommen.
Es kommt darauf an, was du sagen möchtest! Es geht auch durchaus: „me gustas“ = du gefällst mir.
Also konjungiert wird gustar normal: gusto, gustas, gusta, gustamos, gustáis, gustan……….da es sich meist um Dinge/Personen handelt, die dir gefallen, wird die dritte Form singular oder dritte Form plural genommen!
Denke mal an die Verben; ducharse,levantarse usw. da beziehst du es auf die Person die sich gerade duscht! z.B me ducho = ich dusche mich
Ich hoffe ich konnte es dir einigermaßen verständlich machen! 😉Hallo Gisela, habs verstanden. Vielen Dank 🙂
IdrisTeilnehmer@gisela wrote:
@Idris wrote:
Ich renne über die Straße um den bus zu bekommen.
Corro por la calle para alcanzar el autobús.Ich verstecke mich vor meinem Bruder
Me escondo de mi hermanoIch öffne die Tür um ins Haus zu gelangen
Abro la puerta para entrar en la casaIch esse gerne scharfe Mahlzeiten
Me gusta comer comida picante(wenn du comidas picantes nimmst, musst du auch; me gustan nehmen
@Idris wrote:
wir trinken gerne Tee zum Frühstück
Nos gusta [s:1afgg28r]mos[/s:1afgg28r] beber (el) té para desayunarwir leben lange in Deutschland
Vivimos mucho tiempo en AlemeniaVielen Dank für die Korrektur Gisela. Habe noch ein paar Fragen.
Der erste Satz. Coro por la calle para alcanzar el autobús. Für „por“ habe ich im Wörterbuch leider nicht finden können das es auch „über“ heißt. Heißt es für mich das ich in Zukunft „por“ auch mit „über“ ubersetzen kann? Weiterhin würde ich gerne wissen wie „gustar“ konjugiert wird. Ich dachte es würde heißen:
“ Wir trinken gerne Tee zum Frühstück“ Nos gustamos….. sprich das gustar bei “ wir“ auch mit “ amos“ konjugiert wird….Vielen Dank.
IdrisIdrisTeilnehmerHallo zusammen, fange neu an diw spanische Sprache zu lernen.
Ein ganz großes Lob an den Ersteller dieser Seite?, da es sehr einfach und verständlich erklärt wird.
Bitte um Korrektur. Einige Wörter wurden ausgelassen, da ich die Vokabel einfach nicht finden konnte.Ich renne über die Straße um den bus zu bekommen.
Coro la calle para tomo el bus.Ich verstecke mich vor meinem Bruder
Mí escondo mís hermanoIch öffne die Tür um ins Haus zu gelangen
Abro la puerta para pisar la casaIch esse gerne scharfe Mahlzeiten
Me gusto como picantes comidasVielen Dank.
idriswir trinken gerne Tee zum Frühstück
gustamos bebemos té para desayunowir leben lange in Deutschland
vivimos largo en alemeñaVielen Dank. Da ich ein großer Anfänger bin, dürfte hier einige Fehler sein
-
AutorBeiträge