Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
Ilse
TeilnehmerHola Kasu,lo siento pero io tampoco lo conozco ese dicho.
pero voi escribir un otro:
quitarse el muerto de encima—eine unangenehme Aufgabe loswerden (wörtlich= sich den Toten vom Hals schaffen)
Comerle el coco a alguien—jemanden mit seinen Anliegen nerven (wörtlich = jemanden den Kopf essen )
Die wörtlichen Übersetzungen klingen meiner Meinung nach ziemlich makaber für unsere Ohren.
Lg.IlseIlse
Teilnehmerla—C–m–c–ó–n–a–i–o–n–i–n-
die–D..h..g–u–n–r–o-
Ilse
Teilnehmerla liberta–die Freiheit
Ilse
Teilnehmerel oticio—das Hanwerk
Ilse
Teilnehmermuchas personas en primavera sufren de alergias .
gorrear—schnorren
holgazanería—faulenzerei
Ilse
Teilnehmerpuede ser ´qué es Rafael Nadal el jugador de tenis ?
Ilse
Teilnehmerbeneficencia–Wohltätigkeit
Ilse
Teilnehmermil doscientos vientisete
eintausendzweihundertsiebenundzwanzig
Ilse
Teilnehmer@ursula wrote:
@Ilse wrote:
letzten Sommer fuhrich mit meiner Frau und unseren zwei kleinen Kindern nach Italien.Wir verbrachten unsere Ferien auf einem Camping Platz in der Nähe von Venedig.Dort lernten wir ein junges Paar aus Polen kennen,die ihr Zelt in unserer Nähe hatten.
El verano pasado fue con mi mujer y nuestros dos hijos pequen~os italia. Pasábamos nuestras vacaciones en un terreno de camping cerca de Venecias. Allá conocíamos una pareja joven de Polonia, cuales habían su tienda (carpa) cerca de la nuestras.
Schöne Geschichte Ilse
Gracias Ursula,wir haben das gerade in meinem spanisch Unterricht gelesen,auf spanisch,finde die Geschichte auch ganz hübsch,un saludo Ilse
Ilse
TeilnehmerA las personas jóvenes les gusta vestirse de última moda
Terremoto–Erdbeben
victimas—Opfer
Ilse
Teilnehmer@gisela wrote:
Hola Ilse,
yo creo que es“granizar“ y „hageln“y esto en pleno de la primavera 😉
tienes razon Gisela,pero dos semana antes aqui granizaba,un saludo Ilse
Ilse
Teilnehmermil doscientosete
eitausendzweihundertsieben
Ilse
Teilnehmerel lameplatos–der Tellerschlecker ( Schmarotzer )
Ilse
Teilnehmerla odontalgia–der Zahnschmerz
Ilse
Teilnehmerla condena–die Verurteilung
Ilse
Teilnehmera mal tiempo buena cara
gute Miene zum bösen Spiel machencorrese una juerga–einen draufmachen
cortados por el mismo patrón–aus gleichem Holz geschnitzt
hacer la vista gorda ein Auge zudrücken
ir al grano—zur Sache kommen
Ilse
TeilnehmerSiempre tengo mucha alegria anticipada,cuando se que puedo irme de vacaciónes.
el viaje–die Reise
el equipaje–das Gepäck
Ilse
Teilnehmerespañol–z..r..i..r..n..a..g..a.
alemán ..l..g..e..h..n..a..
Ilse
Teilnehmer@Rea wrote:
ich bin bei la realización, aber da fehlt ein i
weiter suchen?deutsch wäre dann die Erfüllung
saludos Rea
Hola Rea,lo siento,es verdad que me olvidé un i,pero –la realización es correcto un saludo Ilse
Ilse
Teilnehmerel aguacate–der Avokadobaum
-
AutorBeiträge