Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
Jorge AltercadoTeilnehmer
Muss ich Perfekt-Partizipien (ich hoffe die heißen so) an das Bezugswort angleichen
Ja. Es heißt „cultura pasada“. Was willst du aber damit sagen? Vielleicht wäre „cultura del pasado“ besser.
Und ist eine häufige Verwendung von Partizipien, wie z.B. im Englischen, überhaupt gebräuchlich?
Ja, der participio wird bei den Konjugationen sehr häufig benutzt.
Jorge AltercadoTeilnehmerNur kurz. Es heißt: ¡Hasta el domingo! 🙂
3. September 2009 um 17:13 Uhr als Antwort auf: Frage zu Satz mit indirektem Objektpronomen. #761228Jorge AltercadoTeilnehmer„Les“ ist richtig. Das Lösungsbuch ist falsch.
Jorge AltercadoTeilnehmerOh! Du bist in Santa Cruz! 😀
Ich wohne in Santa Cruz, und ich bin hier geboren und aufgewachsen. Das beste, was du machen kannst, um die Leute deiner Umgebung besser zu begreifen, ist einfach mit ihnen zu reden. Du brauchst keine theoretische Übung, du wohnst in einem spanischsprachigen Land!
Wenn du mal mit mir zum Reden, Üben, usw. treffen möchtest, schicke mir eine PN. Grüße.
Jorge AltercadoTeilnehmer@añonuevo67 wrote:
hola
also kann ich immer das reflexivpronomen vor den konjugierten verb setzen?
z.b cuanto tiempo te trabajas hoy
cuanto tiempo te necesitasNein, das darfst du dir nicht. Sonst würden sich deine Sätze ungefähr so aussehen. Das ist sich nicht so schön. Mach das dir nur bei Pronominal- und reflexiven Verben.
Jorge AltercadoTeilnehmerQuerida […]
Te deseo todo lo mejor y que la pases bien en Barcelona.
¡Cuídate, y no me olvides!
Tu hermana preferida.Jorge AltercadoTeilnehmerHankeypank und Rea, ich habe eure Nachrichten bekommen und eure Namen zu meiner Skype-Liste hinzugefügt.
Jorge AltercadoTeilnehmerHallo, Rea. Wie Susanne gesagt hat, habe ich deine Nachricht nicht bekommen. Wenn du nächste Woche mitmachen willst, bitte schicke mir die PN noch einmal.
Jorge AltercadoTeilnehmerHey! Hier die Lösung, ein bisschen 🙄 spät. Wenn ihr irgendwelche Fragen dazu habt, bitte fragt mich.
@Jorge Altercado wrote:
Hola. Soy Marcos Velásquez y soy un médico. Estoy estudiando una maestría en la Universidad de Hannover. Soy colombiano y tengo una novia alemana. Se llama Anja Zimmermann y es una contadora. Ella es muy tierna y amable. Estamos juntos hace cuatro meses.
El único problema es que nuestros gustos son muy diferentes. Mi actriz favorita es Scarlett Johansson, pero mi novia la odia. Creo que está celosa porque Scarlett es muy bella. El cantante favorito de Anja es Robbie Williams, quien en mi opinión es estúpido y no sabe cantar. A ella le gusta leer a poetas alemanes del Romanticismo que están muertos hace tiempo, y yo odio la poesía. Prefiero leer a escritores contemporáneos.
Sin embargo, ambos estamos de acuerdo en algo: nuestro tenista favorito es Roger Federer. ¡Nos encanta!
(Susanne, prima gemacht! 😀 )
Jorge AltercadoTeilnehmerFast.
Para la mejor mujer del mundo.
Jorge AltercadoTeilnehmer„Pasado“, „acabado“ und „terminado“ werden eher nicht als „Ausrufe“ verwendet, zumindest hier. Ich würde ¡Se acabó! vorschlagen.
Jorge AltercadoTeilnehmer@uli wrote:
Hallo Liana,
für mich hört es sich komisch an zu sagen:
te recomendamos comprarte una …..
du hättest ja dann zwei Personalpronomen „te“En español tenemos la costumbre de repetir mucho los pronombres. Tengo entendido que el segundo te de esa frase es el dativo de interés, que refuerza la idea del verbo y lo hace más «personal» y «cercano» al hablante. Sin embargo, no es necesario, así que ambas oraciones son correctas, sólo que cambia un poco el significado:
Te recomendamos comprarte una bicicleta. (La bicicleta es para ti.)
Te recomendamos comprar una bicicleta. (La bicicleta puede ser para ti u otra persona.)En cuanto a la pregunta original, todas éstas son posibles:
Te recomendamos comprarte una bicicleta nueva.
Te recomendamos que te compres una bicicleta nueva.
Te recomendamos: cómprate una bicicleta nueva.Jorge AltercadoTeilnehmer@Tao wrote:
Noch ein kurzer Einwurf: Nach „es importante que“ steht normalerweise der Subjuntivo, wenn cih mich nicht irre. Nicht drauf geachtet oder liege ich falsch?
Falls ich nicht falsch liege müsste der Satz heißen:
Para mí es importante que la gente me comprenda y que yo la comprenda.
Genau. Und vergesst nicht den Akzent. 🙂
Jorge AltercadoTeilnehmerTao, o pones ambos pronombres como proclíticos (antes del verbo) o como enclíticos (unidos al verbo en infinitivo), pero no se puede poner uno proclítico y uno enclítico. Tu oración estaría correcta de una de las siguientes formas (sin tener en cuenta que PM es una sigla que no corresponde a „mensaje personal“, pero se entiende).
Me lo puedes escribir también por PM.
Puedes escribírmelo también por PM.
En todo caso, a mí me suena mejor algo así:
También me lo puedes pasar por PM.
Jorge AltercadoTeilnehmerKein Problem, ich habe gerade das Thema für nächste Woche eröffnet. Wenn ihr irgendwelche Ideen oder Wünsche habt, bitte schreibt sie darin.
Jorge AltercadoTeilnehmerHey, da sich niemand außer ceronics gemeldet hat, fällt die Klasse leider aus. Wenn ihr nächste Wocher oder irgendwann eine Klasse wollt, bitte schreibt. 🙂
Jorge AltercadoTeilnehmer@cuya wrote:
Me ha dicho que sería[/color] mejor que te deje/dejase/dejara esta nota y que no hable/hablase/hablara contigo.
Para mantener la concordancia, mejor lo separamos.
Me ha dicho que es mejor que te deje esta nota y que no hable contigo.
Me ha dicho que sería mejor que te dejara(-ase) esta nota y que no hablara(-ase) contigo.Jorge AltercadoTeilnehmerDas ist richtig. Da fehlen nur Akzente und andere Zeichen.
¿Cómo se llama tu hermano?
Mi hermano se llama Pablo y mi hermana se llama Rosa.
12. August 2009 um 22:08 Uhr als Antwort auf: richtig gemacht? und was ist der plural von alemán? #760995Jorge AltercadoTeilnehmer¿Ustedes no tienen ganas de comer?
Ustedes, ¿no tienen ganas de comer?
¿No tienen ustedes ganas de comer?
¿No tienen ganas de comer, ustedes?
¿No tienen ganas de comer?Alle sind „richtig“, aber der letzte Satz (ohne das Pronomen) ist der Üblichste. Das Pronomen benutzt man eher, wenn man die Person betonen will. (IHR wollt nicht essen? Und IHR, wollt ihr nicht essen? usw.)
Beispiel:
A: Tengo hambre. ¿Qué les parece si vamos a comer una hamburguesa?
B: No sé… Mejor vamos más tarde.
A: Ah, ¿no tienen ganas de comer?A: Tengo un hambre feroz. ¿Ustedes no tienen ganas de comer?
B: Sí, nos estamos muriendo de hambre.
Sólo hago lo que quiero.
(Ohne Komma.)Jorge AltercadoTeilnehmerOh, ich hoffe, du kannst mitmachen, Susanne!
Übrigens, heute machen wir weiter mit den Personalpronomen.
-
AutorBeiträge