Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
Jorge_ValenciaTeilnehmer
@Lexiella wrote:
Ella corre a casa.
Escondo una sortija debajo de mi almohada.
Abres la bolsa de patata fritas.
Comemos una ensalada y bebemos una cerve[s:10cqd8hp]r[/s:10cqd8hp]za.
Viven [s:10cqd8hp]a[/s:10cqd8hp]en Londres.Peter vende su coche. Él escribe un anuncio.
[s:10cqd8hp]Veres[/s:10cqd8hp]Ves el coche?
No, pero leo el anuncio.
Anton y yo recibimos los anuncios en el taller.
Ahora entiendo [s:10cqd8hp]por qué[/s:10cqd8hp]porqué trabajáis poco. [s:10cqd8hp]Leeis[/s:10cqd8hp]Leéis [s:10cqd8hp]frecuentar[/s:10cqd8hp]frecuentemente / a menudo [s:10cqd8hp]unos[/s:10cqd8hp]los anuncios.Sehr gut
Viele Grüsse
Jorge_ValenciaTeilnehmer@Lexiella wrote:
Pedro habla todo el día.
Mi hermano escucha antes la música [s:b61wxr5m]de[/s:b61wxr5m] rock que la música clásica.
Primero escuchamos al maestro y luego hablamos en la casa de mi tía.
Hoy cenam[s:b61wxr5m]áis[/s:b61wxr5m]os únicamente en la cafetería.
[s:b61wxr5m]Tomáis tanto qué vosotros queréis.[/s:b61wxr5m]Tomad tanto como queráis Esta frase es difícil porque estás usando imperativo y subjuntivo
Ellos toman [s:b61wxr5m]cotidiano[/s:b61wxr5m] a diario una cerveza.
Ellas fuman después de la comida.
Robin roba para los hombres pobres.Estudiáis español?
Si, os ayudamos y os explicamos la gramática.
Preguntamos y él contesta.¡Muy bien!
Jorge_ValenciaTeilnehmer@Lexiella wrote:
Me llamo Alexandra y soy asalariada.
Mi amigo está en la casa.
Su [s:2u96885o]carro està[/s:2u96885o] [s:2u96885o]desde[/s:2u96885o] coche es de Francia.Estoy en casa y los amigos están en el jardín. ¿Donde estas?
Nosotros estamos en hotel porque [s:2u96885o]nos[/s:2u96885o] somos camareros. El hotel es[s:2u96885o]tá[/s:2u96885o] muy bonito y desahogado.
Nuestro apartamento está en Múnich. La ciudad es muy grande.Saludos
Jorge_ValenciaTeilnehmer@TheMetallician wrote:
Me llamo [s:1yrvt199]se[/s:1yrvt199] Jurek y soy estudiante.
Mi amigo Florian está en Bonn.
Su coche es de Japón y [s:1yrvt199]es[/s:1yrvt199] no es grande.Estoy en la casa y mis amigos están en [s:1yrvt199]la[/s:1yrvt199]el jardín. ¿Donde estás?
Nosotros estamos en [s:1yrvt199]la[/s:1yrvt199] el [s:1yrvt199]H[/s:1yrvt199]hotel, porque somos camareros. El hotel es bonito y confortable.
Nuestros casa está en Munich. La ciudad es muy grande.¡Muy bien!
Jorge_ValenciaTeilnehmer@Johannes-90 wrote:
Hola,
habe mich an Sätzen zur Lektion 2 versucht. Wäre nett, wenn ihr bei Gelegenheit mal drüberschauen könntet. Danke 🙂– El jefe habla mucho.
– Escucho a los hombres en la calle.
– Cenamos comida buena de España.
– Ella toma un libro y paga [s:210h0vly]a[/s:210h0vly]en la caja.
– Fuman en la taberna.
– Nosotros compramos los c[s:210h0vly]h[/s:210h0vly]oches porque él roba! (Esto no tiene mucho sentido…)Jorge_ValenciaTeilnehmer@Johannes-90 wrote:
– Me llamo Johannes y soy estudiante.
– Micha está en la universidad. Es de Jena.
– Su coche es de Alemania y de color plata.– Estoy en la casa y los amigos están en el jardin. ¿Dónde estás?
– Estamos en el hotel porque somos camareros. El hotel es muy bonito y cómodo.
– Nuestro apartamento está en Munich. La ciudad es muy grande.¡Bien hecho!
Jorge_ValenciaTeilnehmerHola, yo lo escribiría así:
Hola señor xxx,
Me gustaría preguntarle sobre la situación de mi solicitud de trabajo en su empresa.
Saludos cordiales
Suerte!
Jorge_ValenciaTeilnehmer@luist wrote:
En Colombia es muy común, especialmente referido a la bulla de los niños:
„Todo el tiempo están haciendo berrinche“
„Hicieron un berrinche insoportable“.Gracias por la aclaración Luis. Mi afirmación anterior ha resultado ser incorrecta.
En España se usa también para la bulla o las rabietas de los niños pero no con „hacer“ sino con „coger“.
„Todo el tiempo están cogiendo berrinches“
„Cogieron un berrinche insoportable“.Definitivamente el español es muy complicado, si no nos ponemos de acuerdo entre los hispano hablantes… 😉
Jorge_ValenciaTeilnehmerLa expresión „deja de hacer el berrinche“ no existe en español. Lo correcto sería, „Deja de llorar“ o „Deja de gritar“ y creo que la traducción correcta sí sería „Hör auf zu plärren/weinen“
Viele Grüsse
Jorge_ValenciaTeilnehmer@juliana81 wrote:
Hago mis deberes.
[s:3kom904h]Poden[/s:3kom904h]Ellos pueden ir [s:3kom904h]en[/s:3kom904h]de vacaciones.
No entiendo todavía bien el español.
Quiero ir a dormir. Ya duermo.
Voy a la cama.Vienen del pueblo y van [s:3kom904h]en el[/s:3kom904h]al bar.
Allí piden unas cervezas.
El camerero s[s:3kom904h]e[/s:3kom904h]irve las bebidas.
Después quieren bailar y van [s:3kom904h]en[/s:3kom904h]a una discoteca.
La entrada [s:3kom904h]costa[/s:3kom904h]cuesta mucho y no tienen suficiente dinero.
Vuelven al bar y el cam[s:3kom904h]e[/s:3kom904h]arero ya les trae la cerveza porqu[s:3kom904h]é[/s:3kom904h]e él conoce a[s:3kom904h]sis[/s:3kom904h]sus clientes.Bien hecho!
Jorge_ValenciaTeilnehmer@toniapolis wrote:
Teil 1:
Me llamo Tonia. Soy profesora de alemán.
Mi amiga Silke es de Alemania. Está en Baviera.
Su coche es [s:2qu2aah5]alemano[/s:2qu2aah5]alemán. Es gris oscuro y es pequeño.Teil 2:
Estoy en la casa y los amigos están en el jardín. ¿Dónde estás?
Estamos en el hotel porque somos camareros. El hotel es muy bueno y desahogado.
Nuestro apartam[s:2qu2aah5]i[/s:2qu2aah5]ento está en Múnich. La ciudad es muy grande.Für Korrekturen bin ich dankbar. Gracias.
¡Casi perfecto!
Jorge_ValenciaTeilnehmer@rocketpiller wrote:
[s:2mokcv2m]El tiempo durante la dictadura de Franco marcado de violencia y prohibiciones.[/s:2mokcv2m] Durante la dictadura de Franco abundaron las prohibiciones y la violencia. Según la opinión de[s:2mokcv2m]l[/s:2mokcv2m] Franco, su sistema político [s:2mokcv2m]era[/s:2mokcv2m]estaba legitimado por la victoria en la Guerra Civil y la tradición católica. Por consiguiente, abolió la división de poderes y el derecho electoral. Aparte de eso, estableció una censura de los medios y por lo tanto fue el fin de la libertad de expresión. También [s:2mokcv2m]dejó prohibir[/s:2mokcv2m]prohibió los partidos políticos. Además , Franco unió el puesto de jefe de Estado y jefe de Ejército en sí mismo. Finalmente, durante la dictadura tuvo lugar una depuración política [s:2mokcv2m]y[/s:2mokcv2m]e ideológica, así que muchos españoles partieron al exilio.
Cuando Franco murió en el año 1975, empezó una transición pacífica a la democracia. En 1981 tuvo lugar un intento de [s:2mokcv2m]un[/s:2mokcv2m] golpe militar por Tejero pero el rey Juan Carlos [s:2mokcv2m]1.[/s:2mokcv2m]I defendió la democracia como jefe del Ejército. Juan Carlos I inició la legalización de los partidos políticos y desmanteló el sistema franquista. La Constitución española entró en vigor en 1978. [s:2mokcv2m]Hasta[/s:2mokcv2m]Aún hoy se descubren fosas comunes de[s:2mokcv2m]l tiempo[/s:2mokcv2m]la época franquista.
Jorge_ValenciaTeilnehmerSería más correcto:
No mires atrás, pero tampoco olvides
Viele Grüsse
Jorge_ValenciaTeilnehmer@Marcus89 wrote:
Hallo, Leute!
Was haltet ihr davon?Soy enfermero.
Mara está en Hamburgo.
Mi coche es de Alemania y es verde.Estoy en la casa y m[s:56gbdmq7]e[/s:56gbdmq7]is amigos están en el jardín. ¿Dónde [s:56gbdmq7]eres[/s:56gbdmq7]estás?
Estamos en el hotel porque somos camareros. El hotel es muy [s:56gbdmq7]guapo[/s:56gbdmq7] bonito y cómodo. (Guapo se usa solo para personas no para cosas)
Nuestra vivienda está en Munich. La ciudad es muy grande.¡Bien hecho!
Viele Grüsse
Jorge_ValenciaTeilnehmer@Marcosto wrote:
Yo ha[s:1mmerqba]l[/s:1mmerqba]blo espanol un po[s:1mmerqba]c[/s:1mmerqba]quito. Me gusta escuchar la música [s:1mmerqba]de[/s:1mmerqba] rock. No se donde [s:1mmerqba]estoy de[/s:1mmerqba]voy a cenar hoy. Tomo un caf[s:1mmerqba]e[/s:1mmerqba]é con soja. [s:1mmerqba]Yo no fumo, pero a veces[/s:1mmerqba]Yo solo fumo a veces.
[s:1mmerqba]No tengo problemos con alguíen robar algo por me.[/s:1mmerqba]
Jorge_ValenciaTeilnehmerJa das ist korrekt,
Vielleicht ist es richtiger mit einem Komma:„Lo que fue ya no es, ni lo que es será“
Jorge_ValenciaTeilnehmerMe llamo Marco, soy asistente. Mi amigo está en [s:3ngej0u5]aleman[/s:3ngej0u5]Alemania, él es de [s:3ngej0u5]la Hungaria[/s:3ngej0u5] Hungría. Su coche es [s:3ngej0u5]del[/s:3ngej0u5] alemán.
Ich bin im Hause und die Freunde sind im Garten. Wo bist du?
Wir sind im Hotel, weil wir Kellner sind. Das Hotel ist sehr schön und bequem.
Unsere Wohnung ist in München. Die Stadt ist sehr groß.Estoy en [s:3ngej0u5]la[/s:3ngej0u5] casa y los amigos están [s:3ngej0u5]al[/s:3ngej0u5]en el jardín. ¿Donde estás? Estamos en el hotel[s:3ngej0u5],[/s:3ngej0u5] porque somos camareros. El hotel es[s:3ngej0u5]tá[/s:3ngej0u5] muy bonito y confortable. Nuestro [s:3ngej0u5]de[/s:3ngej0u5]apartamento está en Múnich. La ciudad es muy grande.
¡Bien hecho!
Viele Grüsse
7. März 2013 um 16:42 Uhr als Antwort auf: Completa las siguientes frases poniendo los verbos entre par #771426Jorge_ValenciaTeilnehmer@Lara356 wrote:
Hi,
ich lerne gerade den subjuntivo imperperfecto und bitte um die Korrektur folgender Sätze 😳 :
1.)El médico de cabecera me aconsejó que ingiriera grandes cantidades de agua y que procurara practicar algún deporte o que, al menos caminara a paso ligero media hora todos los días.
2.) La verdad es que la mayoría de los especialistas me recomendaron que buscara[s:hk269k40]n[/s:hk269k40] una clínica privada ya que los hospitales públicos están saturados.
3.) No entiendo su acti[s:hk269k40]d[/s:hk269k40]tud. Nadie le pidió que v[s:hk269k40]e[/s:hk269k40]iniera y, sin embargo, se pasó toda la tarde con cara de perro.
4.) No estoy muy convencida del diagnóstico que me han dado. Me gustaría que me dieran una segunda opinión.
5.) El médico de la mutua me ordenó que no plantara el pie hasta pasados 5 días.
6.) Le acompa[s:hk269k40]ne[/s:hk269k40]ñé a la consulta pero prefirió que le esperara fuera.
7.) Me gustaría que volvieradentro de una semana para quitarle los puntos.
8.) Preferiría que no me hiciera el análisis de sangre ahora.
9.) El médico dijo que descansara todo el tiempo posible y que no hici[s:hk269k40]ci[/s:hk269k40]era ningún esfuerzo.
10.) La enfermera le pidió que lo acompanara a la sala de rayos X.¡Bien hecho!
Jorge_ValenciaTeilnehmer@Margie wrote:
Me llamo María y soy profesora.Pedro está en el hospital y es de Alema[s:12c7qjx9]n[/s:12c7qjx9]nia. Su coche es de Alemania también, es blanco y muy grande.
Estoy en casa y los amigos están en el jardín. Dónde estas? Estamos en el hotel, porque somos camareros. El hotel es muy bonito y cómodo. Nuestro apartam[s:12c7qjx9]i[/s:12c7qjx9]ento está en Múnich. La ciudad es muy grande.
¡Bien hecho!
Jorge_ValenciaTeilnehmer@mat8ta wrote:
Mi nombre es mat8ta, soy taxista.
Mi amigo Sebastián está en la cama, es de Málaga.
Su coche es de Nor[s:2zqsalyd]w[/s:2zqsalyd]ueg[s:2zqsalyd]i[/s:2zqsalyd]a y es[s:2zqsalyd]ta[/s:2zqsalyd] muy vie[s:2zqsalyd]g[/s:2zqsalyd]jo y blanco.Viele Grüsse
-
AutorBeiträge