Erstmal danke das ihr euch das anguckt!!
Die Rechtschreibfehler sollten nicht sein: Alemania und técnica 😕
@cuya wrote:
Okay, dann schaue ich mal nach:
Me llamo Julia y soy de Alemania. Vivo en Madrid. Es una ciudad muy grande.
Y, ¿de dónde eres tú?
Tengo 26 años. ¿Y cuántos años tienes?
¿Trabajas o estudias? Pues, yo soy técnica dental. Normalmente trabajo en un laboratorio, pero de momento no trabajo.
Me inquiento (Estoy nervioso) por busco trabajo.( bist Du unruhig wg. der Arbeitssuche oder du bemühst dich darum?) Da sollte es heißen: „Me inquieto por“ – beunruhigt wegen
Bin doch eher beunruhigt wegen der Suche!
Estoy en casa y llevar la casa (llevar allí) (das verstehe ich nicht ganz). Ups, war wohl schon spät gestern. Sollte „aufräumen/putzen“ heißen. da passt wohl limpiar oder ordenar besser. Schreibt man denn dann 2x casa?
Después de la mudanza, estoy muy ocupada.
cuya