@ursula wrote:
no mira atrás, pero tampoco olvida
taugt für einen Brieffreund – aber nicht für ein Tatoo
Du hast es bereits durchschaut, es ist eine Tattooidee. Warum glaubst du das diese Übersetzung dafür nicht geeignet ist? Liegt ist an der deutschen Vorlage oder ist die Spanischeübersetzung nicht präzise zum Originalem Satz?