Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
KasuTeilnehmer
hallo Jürgen ,
Herzlich willkommen hier im Forum. Bring bitte viel frischen Wind mit hinein und frage was das Zeug hält. Irgendeiner wird es schon wissen.
P.S. ich habe eben gerade auch was neues hinzu gelernt. 😀 nämlich los Países Bajos. Jetzt weiß ich das die Niederlande gemeint sind. Mußte aber ins Wörterbuch schauen. 😳Saludos desde Alemania
KasuTeilnehmerSo Percy,
Nun habe ich es endlich nach einem Jahr gescheckt. Da sieht man mal wie kompliziert man denkt. 🙄 Ich habe einfach im deutschen Buchstabensalat an den falschen Schimmel gedacht.
Heute ,wo mir einfiel, dass ein weißes Pferd genauso heißt, kommt es auch mit dem span. B.salat hin.Also Span.: el caballo blanco
deutsch: der SchimmelKönnte bitte jemand an meiner Stelle eine Vorgabe machen???
Liebe Grüße
KasuKasuTeilnehmerHallochen,
meinst du die Frau eines Feuerwehrmannes für immer zu sein oder bist du als Frau bei der Freiwilligen ? Wenn letzteres, wie ich vermute, würde es “ bombera para siempre“ heißen oder noch besser “ bombera hasta siempre„liebe Grüße
KasuKasuTeilnehmerHallo .
Ich finde es ganz gut geschrieben, würde aber von theoretischen Kenntnissen sprechen. Denn du hast mit Sicherheit nicht nur eine.Liebe Grüße
KasuKasuTeilnehmer@Franzziii wrote:
Hallo. Ich habe ein ganz wichtiges Anliegen: ich möchte mich demnächst tättoowieren lassen. Es soll ein spanischer Schriftzug sein. Jetzt habe ich natürlich Angst das ich etwas falsches tättoowiert bekomme.
Ich möchte gerne: Immer an deiner/meiner Seite tättoowiert haben.
Immer an deiner Seite – Siempre a su lado
Wäre das richtig?Hallo Franzi, War fast richtig, doch du wolltest ja an “ DEINER“ Seite schreiben, als Siempre a tu lado.
Liebe Grüße
KasuKasuTeilnehmer@Danyelz wrote:
Ja hallo 🙂
Ic suche ein Lied aus einem Video, da mein Shazam es nicht erkennt und anscheinend keiner auf meine Frage in den Kommentaren geantwortet hat.
Da es teilweise sehr einfach ist Lieder über die Songtexte zu finden, wollte ich diesen Weg einschlagen.
JEDOCH hier das Problem: Ich weiss nicht ganz welche Sprache es ist, und da ich der Meinung bin das die dort das Wort „alante“ öfter benutzen und google mir sagt das sei Spanisch bin ich hier gelandet ^^ (Ich beherrsche 0 spanisch und weiss nichtmal ob das Spanisch ist in dem Lied).
Ein weiteres Problem könnten die Zwischengeräusche sein, was es schwieriger macht es zu verstehen ^^
Also falls es spanisch ist und jemand 1-2 Sätze heraushört und die hier vorstellen kann, das wäre perfekt 🙂
Hier das Video https://www.youtube.com/watch?v=LE6IfCbbe2g und ab 8:13 geht das Lied los.hallo Danyelz,
Ich bin ganz erstaunt, dass du bei diesem Video überhaupt Musik oder ein Lied gehört hast. 😯 Aber ich war neugierig, ob man überhaupt ein paar „Worte“ heraus hören kann. Ich selbst kann mich nur an “ busco“- ich suche, „adelante“- vorwärts und „luego“- bald, erinnern.
😉KasuTeilnehmer@percy wrote:
ide G.g.g.ü.l.i.i.i.e.e.t.t.k.h.c.l. = deutsch die Gleichgültigkeit = indiferencia
la I.i.i.i.s.s.b.d.e.n.n.a.l.d.spanisch das müßte ein anderes spanisches Wort Für indiferencia sein.
ich habe keins gefunden mit diesen Buchstaben. Hilf mir mal weiter mit einem Tip. ❓
freundliche Grüße saludos cordialeshallo Percy,
mein Tip: die Gleichgültikeit, die ich meine , geht in Richtung gefühllos, herzlos. Wir Deutschen benutzen das span. Wort auch , nur mit einer deutschen Endung.Na dann viel Spaß 😀
KasuTeilnehmerne,ne, dann schon eher „…en la calidad mundial
KasuTeilnehmercharla – Geplauder
KasuTeilnehmertres mil sesenta y uno
3061
dreitausendeinundsechzigKasuTeilnehmerStadt (Cuidad) – Land (País) – Fluss (Río) – Name (Nombre) – Pflanze (Planta) – Beruf (profesión) -Tier (animal)
geranio – Geranie
KasuTeilnehmerfugal -genügsam
KasuTeilnehmerambiente – Umgebung
KasuTeilnehmerEl jugador es de la máxima calidad.
KasuTeilnehmerHuch, ja Percy hast recht. Voll vergessen.
ide G.g.g.ü.l.i.i.i.e.e.t.t.k.h.c.l. – deutsch
la I.i.i.i.s.s.b.d.e.n.n.a.l.d. – spanisch
Auf gehts.
KasuTeilnehmerdeutsch: t.r.f.t.G.s.s.r.g.a.b.e.e.u.e.i – Geburtstagsfeier
esp: 3 palabras: a.i.s.e.F.t.i–e.d–ñ.s.o.m.p.a.l.e.u.c – fiesta de cumpleañosKönnte da im spanischen Buchstabensalat ein “ i “ zuviel sein?
KasuTeilnehmer@Kasu wrote:
alemán : d.r.e. g.e.n.ü.r. R.n.s.e.a
esp.: l.e. c.e.d.p.s.e. v.e.d.e.r.
hilf mal nach: gib den Anfangsbuchstabe in esp . bitte groß an .Gruß percy[/quote]
Ok, 3 Worte : L.e. C.é.d.p.s.e. V.e.d.e.r. 🙂 einen kleinen Fehler habe ich bei der Gelegenheit in meinem Buchstabensalat noch gefunden.( ein Akzentzeichen auf einem e )
KasuTeilnehmerHALLO APFELSINE,
dein Spruch da im Anhang gefällt mir sehr. Vorausgesetzt ,dass ich ihn richtig verstanden habe.
Ich reduziere die Welt zu meinen Garten und sehe jetzt die Intensität von allem was existiert.
LG Kasu
KasuTeilnehmertres mil treinta y uno
3031
dreitausendeinunddreißigKasuTeilnehmerWarmes Wetter
clima calidoalemán : d.r.e. g.e.n.ü.r. R.n.s.e.a
esp.: l.e. c.e.d.p.s.e. v.e.d.e.r.
-
AutorBeiträge