Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
KasuTeilnehmer
@Aragon wrote:
Hallo
Agua que no has de beber, ¡ déjala correr !
Wasser, welches du nicht getrunken hast, das lass laufen !
Bitte verbessert mein Deutsch.
Bis bald
AragonGern geschehen.
Ich grübelte schon eine Weile,welchen deutschen Spruch wir vielleicht dafür haben. Das Einzige,was mir einfällt wäre: „Was der Bauer nicht kennt,das ißt er nicht.“ Es gibt sicher noch andere,die deinem Spruch näher kommen. Aber mir fällt gerade kein weiterer ein.
KasuKasuTeilnehmer@Cahra
Mir gehts auch richtig gut,jetzt wo ich Urlaub habe. Schade,daß der immer so schnell vorbei ist.Ist auch nur für 1 Woche (Tenerifa),aber danach habe ich noch eine Woche Urlaub hier in der Heimat.
Ich wünsche dir trotzdem schonmal einen schönen Urlaub im November. Und drücke dir die Daumen für alles was du dir bis zum Montag erhoffst.
kasuKasuTeilnehmerhallo Ilse!
Schön dich mal in der Plauderecke zu finden.Bei euch ist es stürmig? Mein Sohn ist gerade in St. Susanna,ich hoffe es ist nicht in deiner Nähe( nat. wegen des Unwetters).Aber andererseits kommt er ja morgen schon wieder. Irgendjemand muß ja auf unseren Kater aufpassen,denn wenn er da ist, machen wir uns auf nach Tenerifa.
Liebe Grüße
KasuKasuTeilnehmerhallo Rocinante!
Ich weiß nur,daß ich mir diese Redewendung abgeschrieben habe,vor langer Zeit als ich noch hin und wieder die Zeit hatte zur VHS zu gehen.Es war ein Artikel bei dem ging es um ein Arbeitsessen, Auswüchse und Blamagen.
Leider war der Text für mich zu hoch, ich hoffe ich habe damals richtig abgeschrieben. Vielleicht gibt es ja mehrere Varianten.?KasuTeilnehmerHabe beim Aufraümen meines Schreibtisches eine alte Notiz gefunden. Dieser gefällt mir ganz gut.
Estar con la hora pegada al culo. – Die Uhrzeit am Hintern kleben haben.
Ich denke wir Deutschen würden sagen: kommt er heut nicht, kommt er morgen. Oder was fällt euch dazu ein?KasuTeilnehmerAch I wo,das denkt hier keiner. Schließlich gönnt man sich ja sonst nichts. Außerdem kann man sich ja die Kalorien wieder auf Arbeit ablaufen.
KasuTeilnehmer@Tao wrote:
Kasu: „el ejército“ significa „das Heer, die Armee“. Creo que hablas de tus „ejercicios“ 😉
Ups!!! da habe ich wohl nicht richtig hingeschaut.Danke Tao!
El ejército necesito ayuda y busca soldatos nuevos?…….pero ningun quiere…
La tristeza y la esperanza
KasuTeilnehmerJa, ich bin jetzt etwas irretiert.Also ich habe mir noch mal die letzten Sätze durchgelesen. Da war doch eigentlich eine feine Stimme,doch später taucht halt dieser Mann auf,der nicht gerade gut dreinschaut !? Ich habe keine Ahnung wie man das verbinden könnte.Zumindest müßte doch im Laden noch eine Frau auftauchen,oder? Denn der Mann hat mit Sicherheit keine feine Stimme.Vielleicht fällt dir etwas ein,Nervenkitzel?
KasuTeilnehmerel ejército y la ayuda
Lamentablemente siempre necesito ayuda,cuando hago mis ejécitos en el autodidacto.
La tristeza y esperanza
KasuTeilnehmerja, unser Toni. Ich hatte heute früh schon alle seine alten Beiträge über Teneriffa gelesen. Da es ja nur ein kleinerer Katzensprung ist,“ nehme ich alles mit“ ( LOro-Parque,Plaza del Charco und viele,viele Fotos.)
Vielleicht hab ich dort auch mal die Gelegenheit und/ oder Zeit ins Forum zu schauen. Dann verpass ich nicht so viel.
KasuKasuTeilnehmerdanke dir für die Korrekturen. Da hätten wir doch glatt wieder ein paar Beispielsätze für „Imperfect,Indefenido“
KasuTeilnehmer@ Rocinante
Das mit dem Salat ist so eine Sache…Salat,Salat und immer wieder Salat 🙄 ich glaube, davon nehme ich im Urlaub nur ein bißchen,so fürs Auge.
Am meisten freue ich mich auf die leckeren Soßen und hin und wieder auf das Ziegenfleisch.(mojo rojo y verde).Aber es gibt ja noch so viele andere Gerichte,die ich einfach von mir aus mit roter oder grüner mojo kombiniere. Hilfe!!! Ich bekomme Hunger.
@ Cuya Wir sind am 11.Okt. in Playa de las americanas.Ich glaube so hieß es. Der Hotelname ist mir entfallen bzw. ich muß zugeben,mein Mann hat sich um alles gekümmert.
Ich freue mich so riesig, dass ich endlich mal wieder aus meinen vier Wänden heraus kann.KasuTeilnehmerNo sé,si habia terremotos en el país Peru.
la comida-los extranjeros
KasuTeilnehmerla sugerencia – die Anregung
KasuTeilnehmerEr stand plötzlich in der Tür und er sah nicht gut aus.
De repente ha estado de pie en la puerta y se pareció no bien. Bin gespannt was alles falsch ist. Hoffentlich nicht alles.
KasuTeilnehmersetecientos veinte y uno- 721- Siebenhunderteinundzwanzig
KasuTeilnehmerel cumplimiento- die Erfüllung
KasuTeilnehmerda habt ihr aber wirklich Mut zum Auswandern. Es gibt sicher sehr viele Dinge,die man bedenken muß.Aber auf jeden Fall wünsche ich euch alles Gute und viel Erfolg in eurer neuen Heimat.
LG KasuKasuTeilnehmerAch ja, die Idee wäre super. Aber wie immer sind meine freien Tage und restl. Urlaubstage schon verplant.
Wir fliegen am 11.10. nach Teneriffa, dafür habe ich schon fleißig Diät eingelegt,damit ich wenigstens im Urlaub
nach Herzenslust schlemmen kann. Hm, ich kann es kaum erwarten.
Also Teneriffa, ich hoffe ihr habt genug leckere Sachen.KasuTeilnehmeraha38 schrieb:
Aduvieron ___ toda la ciudad.
Sie gingen durch die ganze Stadt. (ungenaue Zeitangabe)Ok, man weiß ja nicht wann sie durch die ganze Stadt gingen,deshalb wohl „ungenaue Zeitangabe“,aber auf alle Fälle wäre es für mich auch ein Durchgangsort. Ob man da auch entscheidet nach genau oder ungefähr??? Ninguna idea.
-
AutorBeiträge