Kasu

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 321 bis 340 (von insgesamt 551)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: 7 Sätze #750557
    Kasu
    Teilnehmer

    Upps,es ist ja eine richtige Diskussion entbrannt.Habe doch gestern in meiner Eile, nur an meinen Spaß gedacht, mal endlich was übersetzen,was ich nicht im WB suchen muß.Gut ,Taos Beitrag,hab ich hinterher,warum auch immer,entdeckt.
    Aber mal anders gesehen,ohne meine Aktion hätte ich nicht erfahren, was a tope ist. Danke Cuya.

    Gruß kasu

    als Antwort auf: 7 Sätze #750553
    Kasu
    Teilnehmer

    @Mellamo wrote:

    1) Tu hermano está escuchando la música a tope y tú quieres ver una película en la tele.Dein Bruder hört gerade die Musik zu(tope?)und du möchtesteinen Film sehen.

    2) Quieres saber qué piensa tu amiga de la nueva profesora de alemán.
    Du möchtest wissen was deine Freundin von der neuen Deutschleherin denkt
    3) Tus padres siempre te dicen que no estudis bastante.
    Deine Eltern sagen dir immer ,das du nicht genug lernst.
    4) Tú vuelves a casa a las tres de la madrugada. ? Qué dicen tus padres?
    Du kommst zurück um 3 Uhr am frühen Morgen.
    5) Tu amigo tiene un examen manana y está bastante vervioso.
    Dein Freund hat eine Prüfung morgen und ist ziemlich nervös.
    6) Tu hermano te pregunta: ? Quieres comer la pizza o pasta?
    Dein Bruder fragt dich:Möchtest du Pizza essen oder Pasta?
    7) Tu abuela está escuchando la música de Juilo Iglesias a tope, y tu hermano quiere leer un libro, tú tienes que estudiar y tu hermana quierer ver la tele.Deine Oma hört gerade J.I.,und dein Bruder möchte ein Buch lesen.

    Ahh,jetzt weiß ich was ein Tope sein könnte.CD oder Platte
    Die Hilfe war eine Ausnahme,versuche bitte immer erst deine Lösung ins Forum zu stellen.Niemand lacht über ev.Fehler
    Gruß Kasu

    als Antwort auf: El oro de los sueños #745408
    Kasu
    Teilnehmer

    Danke Cuya und Rea ,

    daß ihr euch so rege an der Geschichte beteiligt.Ich hatte es mir gar nicht so richtig gewagt,noch mehr Sätze reinzustellen.Deshalb versuchte ich es mit einzelnen Satzgruppen,bei denen ich unbedingt wissen wollte,ob ich´s richtig verstanden habe. Danke,danke und nochmals danke.
    So,nun weiß ich ,was Miguel geküßt hat.Und Rea,deine Übersetzung war an bestimmten Stellen,sogar besser formuliert.Der nächste Satz wird schwieriger.Die Worte einzeln, sind zwar leicht zu übersetzten,aber einen Satz daraus machen,ist mier leider unmöglich. Dazu wieder am Mittwoch,pues mi marido estará en el trabajo. 😀

    LG Kasu

    als Antwort auf: Eine zweite kleine Geschichte #749003
    Kasu
    Teilnehmer

    Dies war ein weiteres Zeichen für ein nahendes Unheil, ein Unheil, dessen Kommen sie gefühlt hatten und sich deshalb hierher zur Meditation zurückgezogen hatten.

    Na dann,versuche ich mich mal an diesem Satz. 😳

    Eso era un otro señal de un inminente desastre,un desastre, cuya llegada sintieron y por eso hubieron se retirado a la meditación aqui.

    LG Kasu

    als Antwort auf: El oro de los sueños #745403
    Kasu
    Teilnehmer

    Hallo Rea und Cuya!

    Das ist ein prima Vergleich bei dem 1. Satz mit “ mußt du immer gleich in die
    Luft gehen? So würden wir es wohl im heutigen Jahrhundert sagen.Das span. Orginal ist ja aus dem 15.Jh.,das heißt:Der Autor versucht mit alten gebräuchligen Redewendungen zu erzählen.

    Hm. Etwas Kontext dazu? Da fällt mir glatt die nächste Frage ein,im 1. Satz.
    Me acerqué a él y le besé la correa. Was küsste er da?
    Cómo va De bello gallico? Consigue desasnarte ese santo varón de fray Bernardino? Te aplicas? O se te escapa el alma al cielo cada poco? Yo entonces no sabía si la seriedad con que me hablaba el padre Bavón era real o si ocultaba una chanza.

    Kontext zur 2. Redewendung
    Vater Bavón sagt der Mutter von dem 15 jährigen Miguel:Ahora es cuando M. está a punto de dejar la niñez.Asi lo quiere la naturaleza y es bueno que el pollo vaya estrenando los espolones.

    Gruß Kasu

    als Antwort auf: El oro de los sueños #745397
    Kasu
    Teilnehmer

    Guten Morgen

    Habe da 2 Sätze im weiteren Text,die eventuell Redewendungen sein könnten?

    1. ..se te escapa el alma al cielo cada poco?

    …treibt dich jedes bißchen deine Seele zum Himmel?

    .es bueno que el pollo vaya estrenando los espolones.

    …es ist gut das das Huhn die ???? einweiht.

    Das Wort espolones hat mein Wörterbuch nicht enthalten.

    Gibt es Ideen oder Verbesserungen?

    LG Kasu

    als Antwort auf: Übersetzungsübungen #749353
    Kasu
    Teilnehmer

    EL VALLE DE LOS YETIS
    Tensing, el monje budista, y su discípulo, el príncipe Dil Bahadur, habían
    escalado durante los días las altas cumbres al norte del Himalaya, la región de los hielos
    eternos, donde sólo unos pocos lamas han puesto los pies a lo largo de la historia.

    Ich versuch dann mal den 1. Satz.

    Tensing,der budistische Mönch und sein Jünger (Schüler?),der Prinz Dil Bahadur,hatten whärend der Tage die hohen Gipfel nördlich des Himalayas erklommen,die Region des ewigen Eises,wo nur wenige Lama(isten) die Füße
    im Laufe der Geschichte gesetzt haben.

    LG Kasu

    als Antwort auf: Urlaub auf Isla Magarita/ Venezuela #750517
    Kasu
    Teilnehmer

    …..Dieser Weg war ziemlich anstrengend.Das alles bei der Hitze und unserer
    langärmligen Bekleidung und den Gummistiefeln,die wir anziehen sollten.Letzteres bewies sich als sehr nützlich als ich dann mal kurz danebengetreten bin und mit dem einen Bein im Schlamm stecken blieb.Panisch und reflexartig hielt ich mich dann an irgendeinen baumähnlichen Gewächs fest,nur leider ziemlich stachelig.Aber egal. Es gab ständig wieder was neues zu sehen.Bis auf die verschiedenen Affen,Sorpione,Krabben und Schmetterlinge,die wir sahen,kann ich mich nicht mehr an die vielen Bezeichnungen der Pflanzen erinnern.Nur eine,weiß ich, hat zumindest nach Vanille gerochen.Auch wenn ich die Namen nicht mehr weiß,haben wir wenigstens jeweils ein Foto davon.
    Nun kamen wir an eine gerodete Stelle.Antonio und der ältere Warao fingen hier plötzlich an, einen Baumstamm zu bearbeiten.Erst fand ich das ziemlich langweilig,da er leider alles nur englisch erklärte und wir eh durch das Filmen
    immer Bummelletzer waren. Nach einigem unfreiwilligen Balancieren auf den
    rutschigen alten gefällten Baumstämmen,waren wir dann dem Schauplatz nahe.Wir sahen wie der Warao seine Stammes-Delikatesse aus diesem Baum holte und sie den Toristen anbot….Eine dicke fette Raupe.Und er freute sich so riesig,daß niemand von uns sie wollte.Eins ,zwei ,drei,brrrr.Es schien wohl sein Abendbrot zu sein.
    Der Weg im Boot zurück zur Dschungel-Lodge.:Mitten auf dem Orinoco hielten wir an und machten Pause.Wir tranken erst mal Cuba Libre,dank eines Urlaubers,der bei der gesichteten Cola,sich einen Rum lautstark herbei wünschte und wir natürlich einstimmten.Aber wie das so ist,war auch eine Flasche Rum unter Antonios Sitz versteckt. Dank des Cuba Libre
    habe ich jetzt auch ein Erinnerungsfoto von einer großen Vogelspinne auf dem Arm,denn wir machten noch kurz Halt im Warao-Camp,bei dem ich diese Gelegenheit bekam.Hier kauften wir noch einige Mitbringsel von den Indianern.Es gab noch viele Eindrücke mehr,aber es ist einfach zu viel,es hier ins Forum zu schreiben.
    Zurück in der Lodge:. Am liebsten war mir der freche Papagei,namens „Rumba“.Er hat sich für alle möglichen Sachen interressiert.Wir fotografierten ihn,wie er das Besteck in dem B-kasten durcheinander brachte,wie er meine Brille abnehmen wollte, wie er mit der katze stritt und wir zusammen an einem Melonestück „pickten“.Er tat mir einen Gefallen und pickte die ollen Kerne heraus.
    So nun noch kürzer,mir fällt sonst noch mehr ein!
    Übernachtung im Dschungelcamp-Aufwachen bei herrlichen Urwaldklängen.-Caiman in Nähe unserer Hütte.-Abfahrt auf dem Orinoco nach Tocupita.-Abflug nach Canaíma zu den Nationalpark-Baden im Carao-See(schwarz wie Cola,wegen der Mineralien)-Die verschiedenen Wasserfälle- die Exkursion hinter den etwa 250 m breiten Wasserfall-Hier frisch bis eisekalt.-Park,mit vielen herumfliegenden verschiedenen Papageien-Rückflug nach Isla magarita.-Flug zwischen die Tafelberge bis hoch zum Angel-Fall.-Wieder im Hotel.Ein unvergessliches schönes Erlebniss,daß man einfach mal erlebt haben muß.

    Ganz am Rande bemerkt:Für alle ein kleiner Tip,die mal eine Reise nach Venezuela planen.>Wann immer es geht,macht einen Bogen um die Geldautomaten< 🙁 Kopieren geht schnell.

    LG Kasu

    als Antwort auf: Die Super-Spanisch User plaudern… #739489
    Kasu
    Teilnehmer

    Hóla a todos!

    Da bin ich wieder,zurück aus dem erlebnisreichen Venezuela.Es war wirklich sehr aufregend und trotzdem sehr schön. Wir haben an Erfahrungen scheinbar alles mit nach Hause genommen,leider auch eine nicht so gute.Das müssen wir aber erst mal „verdauen“.Dazu irgendwann später-unter Erfahrungsberichte.
    Aber wie gesagt,trotz alledem,würden wir wieder dorthin fliegen.Denn nun sind wir schlauer.Und DAS kann uns sicher nicht noch mal passieren.
    Wir konnten über Flora und Fauna staunen.Haben gefilmt und fotographiert.
    Haben uns mit einem Forenmitglied in Porlamar getroffen,den ich kurz vor Abreise per PN kontaktiert habe,zwecks einiger Fragen. Wir sind zusammen schön essen gegangen und haben viel geplaudert.Das ging prima.(Er ist nämlich Deutscher,der seit 15 Jahren dort lebt).Bei der Gelegenheit haben wir dort noch die Bomberos besucht,da waren wir aber schon ohne Arnego 2. Mein Mann ist auch Feuerwehrmann und hatte natürlich viele Fragen,die man uns gern beantwortete.Leider konnte ich das Wort „Löschfahrzeug“ nicht übersetzen und mußte es primitiv umschreiben.(Das Auto,was das Feuer weg macht)Hinterher konnten wir alle herzhaft drüber lachen.) P.S. Das LF war leider im Einsatz. Am Interessantesten war jedoch für mich die Dschungeltour mit Übernachtung.
    Aber da müsste ich zu weit ausholen.Habe aber später in meinen Aufzeichnungen viel geschrieben( nachgeholt). Sicher kann ich es später noch irgendwie Forentauglich machen.Das braucht aber Zeit,da wir im Moment noch ziemlich viel mehr um die Ohren haben als sonst.
    Auf alle Fälle habe ich jetzt ein „Druckmittel“ gefunden,welches mir Ansporn gibt,um besser Spanisch zu lernen.Das habe ich wohl gebraucht.

    Liebe Grüße
    Kasu

    als Antwort auf: Die Super-Spanisch User plaudern… #739471
    Kasu
    Teilnehmer

    Hallo Rea,Helga,Cuya und alle anderen.

    Habe nicht viel Zeit, moechte euch aber schnell ein paar Gruesse aus Venezuela senden. Wir machen in den naechsten Tagen eine Tour ins Orinoco-Delta und uebernachten bei den Warao-Indianern.Bin sowas von aufgeregt.habe glatt mein spanisch vergessen.
    An Toni ! Postkarte habe ich abgeschickt.Hoffe das sie ankommt.
    Vielleicht kann ich irgendwann hier im Urlaub noch mal ins Forum schauen.
    Ansonsten bis zum 22.6. wo ich dann wieder in Deutschland bin.

    Ganz liebe Gruesse
    Kasu

    als Antwort auf: El oro de los sueños #745395
    Kasu
    Teilnehmer

    Da bin ich wieder mit neuen Sätzen zum knobeln.

    Pero no venía solo:junto a él galopaba otra caballería oscura,que montaba algún eclesiástico, pues los hábitos se le arremolinaban,en la carrera,alrededor del cuerpo.
    Aber er kam nicht alleine:neben ihm ritt eine andere unklare Persönlichkeit,irgendeines Geistlichen,wobei ihm die Gewänder um seinen Körper wedelten( oder wirbelten)

    Que mi padrino viniese a aquellas horas, con la solana de la tarde,era bastante extraño.
    Das mein Patenonkel zu diesen Stunden bei nachmittaglicher Hitze kam,war ziemlich ungewöhnlich.
    Für solana habe ich nur Solarium gefunden.Passt ja nun wirklich nicht in diese Zeit.

    Kasu

    als Antwort auf: Korrektur dialog #749620
    Kasu
    Teilnehmer

    @buki-14 wrote:

    hallo an alle erstmal.
    ich würd mich sehr freuen wen mir jemand den folgenden dialog verbessern könnte und vielleicht auch einpaar tipps zum schreiben eines dialoges ( Restaurant ) auf lager hätte (:

    Kellner: Que vais a tomar ?Que desean tomar?Eigentlich fragt der kellner immer zuerst nach den Getränken.
    Sarah: Para mi una sopa. Y tu ?
    Anna: Tomo la pasta.
    Kellner: Y para beber ?
    Anna: Pues, no sé beber. Que tomas tú?
    Sarah: Tomo una coca cola.
    Kellner: Algo más ? oder Es todo? ist aber beides i. O.
    Anna: No, gracias, nada mas. Hier könnte Anna lieber antworten,das sie dasselbe nimmt(wie Sarah) Tomo lo mismo.

    .. ( sie essen .. auf spanisch weis ich nicht :S ) ..ustedes,ellos/-as comen

    Sarah: Me cobra, por favor ? / Cuánto es ?La cuenta, por favor!
    ( Heist die Rechnung bitte! )

    Kellner: Son veinte y dos euros y cinco centimos.
    Anna: De nada.
    Kellner: Gracias, buenos días señoras.
    Sarah: Buenos Días!

    als Antwort auf: Buchstabensalat #734836
    Kasu
    Teilnehmer

    Hm, könnte vielleicht ein Tippfehler vorliegen? Statt P ein R? Nebst ein fehlendes O? Dann wäre es la enamorada- die Verliebte !?

    als Antwort auf: assoziationskette #725577
    Kasu
    Teilnehmer

    la mascarilla – die Totenmaske

    als Antwort auf: Korrektur dialog #749618
    Kasu
    Teilnehmer

    Ich würde sagen: La cuenta,por favor.( die Rechnung bitte)

    Kasu

    als Antwort auf: assoziationskette #725575
    Kasu
    Teilnehmer

    la pipa de los indios – Friedenspfeife

    als Antwort auf: assoziationskette #725573
    Kasu
    Teilnehmer

    los indios-die Indianer

    als Antwort auf: Avatare bei aktiven Usern #738561
    Kasu
    Teilnehmer

    So,na dann.Auch diejenigen,die mit allem immer am längsten brauchen (wie z.B.ich),haben’s endlich mal geschafft ein Avatar reinzustellen. Habe zum Glück Hilfe von meinem Sohn und seiner Freundin gehabt.
    Also,das ist Kasu 😉

    als Antwort auf: ältere Ausgaben von "El Pais" #749617
    Kasu
    Teilnehmer

    Danke Ursula und Tao,ich versuch es gleich mal.
    Bis später
    Kasu

    als Antwort auf: Hola #723223
    Kasu
    Teilnehmer

    Hallo,
    auch von mir ein herzliches Willkommen.Hier kannst du auf jeden Fall eine Menge lernen. Fragen stellen, sich an Übersetzungsübungen beteiligen,die Spielecke,eine Runde plaudern u.v. m. Solltest du auch mal wenig Zeit haben,kann dich das Mitlesen auch ein Stück der span.Sprache näherbringen.
    Also dann viel Spaß hier im Forum.
    Kasu

Ansicht von 20 Beiträgen – 321 bis 340 (von insgesamt 551)