Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
KasuTeilnehmer
Vielen Dank Luist und Uli für eure zahlreichen Beispiele.
Habe erst jetzt gesehen,das doch schon geantwortet wurde,als ich meine kleine Ergänzung schrieb.Bin gerade erst vom Dienst gekommen.
Also nochmals vielen Dank.
LG KasuKasuTeilnehmerKleine Ergänzung:Ich meine das auf eine Bemerkung einer Person bezogen.
LG
KasuKasuTeilnehmer@luist wrote:
4. Qué combina conmigo? (Objekte: Was passt zu mir?)
Hallo luist!
Das passt zu mir/zu dir. Wird das denn einfach mit“Lo combina conmigo/contigo“ übersetzt?Oder statt „lo“ mit“eso/esto“?Was wäre richtiger?
Liebe Grüße
KasuKasuTeilnehmerel alquilador– der Vermieter
KasuTeilnehmerdoscientos diecinueve( 219) Zweihundertneunzehn
KasuTeilnehmerSi tengo tiempo quiero volver a visitar un concierto.
última semana- leer
KasuTeilnehmerMañana encontraré mis amigos.
sol- relajar
KasuTeilnehmerAlso das Forum wird ja immer interessanter. 😮 Solche gewissen Worte wie chingar,werden tatsächlich viel in span. Büchern verwendet.In meinen jetzigen Buch“La muerte y la doncella“kommen jede Menge Slangworte vor.Chingar allerdings als culear.Ist schließlich dasselbe.
Nun gut ,Borrón y cuenta nueva.😳
LG KasuKasuTeilnehmer@espesura wrote:
Mir macht es viel Spaß und so langsam schleicht sich bei mir das Gefühl ein, dass das Lernen dieser Sprache mehr Sinn macht als meine Arbeit. 😈
Also dann „bienvenido“ in diesem Forum.
P.S.Hast mich neugierig gemacht.Als was arbeitest du denn?
Hoffe dich des öfteren zu lesenLG Kasu
KasuTeilnehmerHallo
Also,ehrlich gesagt,habe ich keine Ahnung.Vielleicht, meldet sich ja noch ein Muttersprachler. Woher hast du denn diesen Satz,wenn man mal bescheiden fragen dürfte?
Kasu
KasuTeilnehmer[quote=“MichiHH123″
„Al final te tendré que comer“.
[/quote]
Ich würde sagen: „Zum Schluss werde ich dich essen müssen“
Lg Kasu
KasuTeilnehmerHallo Marie Carmen!
Mir ging es auch nicht viel anders als dir.Mache mir jetzt aber nicht mehr soviel Druck. Habe inzwischen gelernt, mich auch über kleine Erfolge zu freuen. Immer wieder kommt es vor,daß ich ein Wort, im Moment ,vergessen habe,aber glücklicherweise,weiß ich in welchen Lehrbuch ich das Wort finde.Benutze Caminos 1 und 2. Freue mich über spanische Post,weil ich das
eine oder andere verstehe.Dann weiß ich, es ist etwas hängengeblieben.
Vokabeln auswendig lernen, kann ich leider auch nicht.Ich versuche es eben durch viel lesen spanischer Bücher und wenn ich oft das eine oder andere Wort nachschauen muss.Wünsche dir viel Erfolg beim Lernen
17. Februar 2008 um 11:28 Uhr als Antwort auf: L2: Vielleicht hat jemand Lust zu korrigieren? #741371KasuTeilnehmer@Carmen1902 wrote:
Ahora yo hablo con mi amigo.(richtig,aber,da du es jetzt gerade tust,würde ich“estoy hablando“ nehmen)
Me gusta eschuchar la música.
Por la noche cenamos todos los dias.
Tomo un café en el bar.
Ya no fumo.
Yo no robo nunca.Estudian español?Ich glaube mich zu erinnern,das nach „ihr“ gefragt wird:dann estudáis español?
Sí, os ayudamos y explicamos la gramatica.
Preguntamos y él contesta.Viel Spaß weiterhin!
LG KasuKasuTeilnehmerP.S. „en realidad= in Wirklichkeit“
wird u.a. auch mit „eigentlich“ übersetzt.
LG Kasu
KasuTeilnehmerla luna de miel -die Flitterwochen
KasuTeilnehmerciento setenta y cinco – Einhundertfünfundsiebzig
KasuTeilnehmerel césped -der Rasen
KasuTeilnehmer@Rea wrote:
Wenn Du das rogramm nicht hast oder keine Zeit hast es zu suchen, dann schick mir eines und ich schicke es Dir verkleinert zurück 😆
Gruß Rea
Hallo Rea, Danke dir,werde darauf zurückkommen.
Gruß Kathrin
KasuTeilnehmerToni wrote:Aqui mi primer notìcia con foto. ¡Espero que te vayas bien!Toni[/quote
Danke Toni 🙂 ,ich mach halt das Beste draus.
P.S. Hast du das mit dem Foto allein geschafft oder hat dein Sohn geholfen?
Meine Jungs hatten bisher noch keine Lust mir zu helfen.Liebe Grüße aus Magdeburg
kathrinKasuTeilnehmerSchau mal bei Teilforum „Spanisch lernen“ herein,hab es da versucht.
LG Kasu -
AutorBeiträge