kathriin

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: Suche Übersetzung zu einem Lied #745819
    kathriin
    Teilnehmer

    brauch das für die schule
    hab das ma versucht zu übersetzen, aber da kommt nur mist raus

    Nenne mich nicht Ausländer, weil ich weiter weg geboren wurde,
    Oder weil ich einen anderen Namen habe die Erde woher ich komme
    Nenne mich nicht Ausländer, weil die Brust anders war
    Oder weil du meine Kindheit prägtest andere Sprache der Erzählungen
    Nenne mich nicht Ausländer wenn in der Liebe der einen Mutter,
    wir hatten dasselbe Licht in dem Lied und in dem Kuss,
    womit wir gleich träumen die Mütter gegen die Brust.

    Nenne mich nicht Ausländer, noch denke woher ich komme,
    am besten wissen wo wir hingehen, ___________________ _________.
    Nenne mich nicht Ausländer, weil dein Brot und dein Feuer,
    beruhigen meinen Hunger und meine Kälte, und dein Dach mich schützt,
    Nenne mich nicht Ausländer dein Weizen ist wie mein Weizen
    Deine Hand wie die meine, dein Feuer wie mein Feuer,
    Und der Hunger benachrichtigt niemals, ____________________________.
    Und mich nennst du Ausländer, weil du einen Weg brachtest,
    weil ich geboren wurde in einem anderen Dorf, weil ich andere ________ kenne,
    und ich eines Tages in einem anderen Hafen auslief, wenn wir immer gleich bleiben
    in einem Abschied mit Taschentüchern und die trüben Pupillen von denen die wir hinterlassen
    Entfernt, die Freunde die uns benennen und sie sind gleich die Küsse
    Und die Liebe von der er träumt mit dem Tag der Rückkehr.
    Nenne mich nicht Ausländer, wir bringen denselben Schrei,
    dieselbe alte Müdigkeit, die angeschleppt kommt der Mensch
    Seit der Grund der Zeiten, als noch keine Grenzen existierten,
    bevor sie kamen, die die spalten und töten,
    Die die ausrauben die die lügen die die unsere Träume verkaufen,
    die die einen Tag erfinden, diese Wort, Ausländer.

    Nenne mich nicht Ausländer das ein trauriges Wort ist,
    das ein eisiges Wort ist, es riecht nach Hass und Verbannung,
    Nenne mich nicht Ausländer schau dein Kind und das meins
    Wie sie laufen die Hand bis zum Ende des Weges,
    Nenne mich nicht Ausländer, sie wissen nicht die Sprachen
    Der Grenzen (ni) Flaggen, ________________________
    Für ein Gelächter das sie versammelt in einem Flug.

    Nenne mich nicht Ausländer er denkt an seinen Bruder und an meinen
    Der Körper gefüllt mit Kugeln küssend des Todes der Boden,
    Sie waren keine Ausländer die man immer kennt
    Für die ewige Freiheit und Gleichheit der Freien toten
    Nenne mich nicht Ausländer, schau mir gut in die Augen,
    Weiter oberhalb des Hasses, des Egoismuses und der Angst,
    und wirst du sehen dass ich ein Mensch bin, ich kann kein Ausländer sein.

    als Antwort auf: Suche Übersetzung zu einem Lied #745816
    kathriin
    Teilnehmer

    hier ist der text:
    No me llames extranjero, por que haya nacido lejos,
    O por que tenga otro nombre la tierra de donde vengo
    No me llames extranjero, por que fue distinto el seno
    O por que acunó mi infancia otro idioma de los cuentos,
    No me llames extranjero si en el amor de una madre,
    Tuvimos la misma luz en el canto y en el beso,
    Con que nos sueñan iguales las madres contra su pecho.

    No me llames extranjero, ni pienses de donde vengo,
    Mejor saber donde vamos, adonde nos lleva el tiempo,
    No me llames extranjero, por que tu pan y tu fuego,
    Calman mi hambre y frío, y me cobije tu techo,
    No me llames extranjero tu trigo es como mi trigo
    Tu mano como la mía, tu fuego como mi fuego,
    Y el hambre no avisa nunca, vive cambiando de dueño.
    Y me llamas extranjero por que me trajo un camino,
    Por que nací en otro pueblo, por que conozco otros mares,
    Y zarpé un día de otro puerto, si siempre quedan iguales en el
    Adiós los pañuelos, y las pupilas borrosas de los que dejamos
    Lejos, los amigos que nos nombran y son iguales los besos
    Y el amor de la que sueña con el día del regreso.
    No me llames extranjero, traemos el mismo grito,
    El mismo cansancio viejo que viene arrastrando el hombre
    Desde el fondo de los tiempos, cuando no existían fronteras,
    Antes que vinieran ellos, los que dividen y matan,
    Los que roban los que mienten los que venden nuestros sueños,
    Los que inventaron un día, esta palabra, extranjero.

    No me llames extranjero que es una palabra triste,
    Que es una palabra helada huele a olvido y a destierro,
    No me llames extranjero mira tu niño y el mío
    Como corren de la mano hasta el final del sendero,
    No me llames extranjero ellos no saben de idiomas
    De límites ni banderas, míralos se van al cielo
    Por una risa paloma que los reúne en el vuelo.

    No me llames extranjero piensa en tu hermano y el mío
    El cuerpo lleno de balas besando de muerte el suelo,
    Ellos no eran extranjeros se conocían de siempre
    Por la libertad eterna e igual de libres murieron
    No me llames extranjero, mírame bien a los ojos,
    Mucho más allá del odio, del egoísmo y el miedo,
    Y verás que soy un hombre, no puedo ser extranjero.

    als Antwort auf: Brauche Hilfe beim Übersetzen #731391
    kathriin
    Teilnehmer

    q.q hab nur noch bis mittwoch zeit
    wär schön wenn das jemand machen könnte >.<

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)