Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
KuddiTeilnehmer
genau so haben wir es auch gelernt, nur dass wir gelernt haben, dass bei „creo que“ diese Unsicherheit ist und bei „no creo que“ eben diese Unsicherheit weg ist…
ich habs mir auch nur schwer vorstellen können und ich glaub hier ja nicht, dass mir jemand was mit absicht falsch erzählt…aber was soll ich sagen? mein lehrer erzählt uns es eben dauernd so…ich dachte, das müsste eigentlich stimmen
schriftlich hab ich das auch in meinen heft stehen (auch auf kopierten blättern mit den regeln von unserem lehrer und so)das ist ja echt total dämlich. für meine ohren war das auch schon immer andersherum richtig…so wie ihr es mir jetzt erklärt habt…aber was soll ich denn gegen die Erklärung eines Lehrers sagen? man kommt ja auch nicht auf die idee, dass das falsch sein könnte
wobei er schon mal nen fehler gemacht hat auf einem seiner blätterna ja…wenn er mir das in der arbeit anstreicht, dann kann ich mich wenigstens schön beschweren 😉
KuddiTeilnehmerel origen – die Herkunft
KuddiTeilnehmerla cara – das Gesicht
KuddiTeilnehmerseiscientos cuarenta y tres – 643 sechshundertdreiundvierzig
KuddiTeilnehmerseiscientos treinta y nueve
639 –> sechshundertneununddreißigKuddiTeilnehmerel ojo – das Auge
KuddiTeilnehmerjetzt bin ich langsam völlig verwirrt
ist ja komisch…in klassenarbeiten wird mir sowas falsch angestrichen 😕
gibt’s hier vielleicht nen echten spanier, der sich mal dazu äußern möchte? 😀nicht, dass ich hier falsche sachen lern
KuddiTeilnehmerja, hab ich auch immer gedacht
na ja…dann mag das wohl kaum verbreitet seinKuddiTeilnehmerAlso wir haben auch oft genug: indefinido und perfecto geübt…natürlich auch indefinido und imperfecto
KuddiTeilnehmerok, hast recht
habs einfach auf PN geändert…ist wohl allgemein besserKuddiTeilnehmer@uli wrote:
Reden sie von einem Eis am Stiel, reden sie normalerweise von „hielo“
Das kann ich nicht bestätigen, habe ich auch noch nicht gehört.
Eis am Stil wird „polo“ ( helado) genannt, vielleicht hast du dich verhört ?? 🙄
„hielo“ —> Eis, Frost, Kälte
also wie schon gesagt…kann auch ne regionale sache sein
da allerdings an JEDEM geschäft, welches eis am stiel verkauft hat „hielo“ dran stand, kann es zumindest nicht ganz so falsch sein…zumindest nicht in der umgangssprache
zumal ich auch immer gefragt wurde, ob ich ein „hielo“ möchte
nach „helado“ wurde gefragt, wenn sie eiscreme meintenKuddiTeilnehmerhuch…das „no quiero que“ war nicht wirklich gewollt…sollte eigentlich „no creo que“ heißen
komischerweise steht in unseren Lehrbüchern drin, dass nach „creo que“ ein subjuntivo kommt…und unser lehrer betont das auch nur mehr als oft
dachte anfangs auch, dass ist falsch….allerdings glaube ich, dass man kein subjuntivo dahinter setzen muss..zumindest nicht in der umgangssprachealso entweder die lehrbücher und alles sind falsch…oder frag mich nicht…
KuddiTeilnehmerja, ist mir später auch aufgefallen
tja..dann halt nicht ^^KuddiTeilnehmerHerzlich Willkommen und viel Spaß!
KuddiTeilnehmerNeeeeein, wieso denn immer Berlin? 🙁
Bin leider aus dem Süden, war zwar schon mal in Berlin und habe sehr viele Spanier gesehen, aber leider komme ich normalerweise nie nach Berlin – obwohl ich gerne würde.Bienvenido en Alemania José. Qué haces en Berlin y por qué estás en Berlin? Quieres quedarte allí para siempre o sólo para unos meses.
Si vengo a Berlin, voy a escribirte.Fehlerverbesserung ist übrigens immer erwünscht, vor allem von original-Spaniern ;).
Cuánto tiempo ya aprendes alemán?
KuddiTeilnehmerWar dieses Jahr 6 Wochen im Sommer in Südspanien. Erst 30km neben Sevilla, auf dem Land…davon 2 Tage zur Stadtbesichtigung in Sevilla…jaaaa, bei weit über 40° Ende Juli…ich weiß, ist nicht unbedingt empfehlenswert.
Aber diese Stadt ist einfach der Wahnsinn und das musste ich mir doch mal angucken, wenn ich schon da bin ;).Danach 4 Wochen an der Costa del Sol. Bei Zahara de los Atunes (40km von Tarifa entfernt). Wunderbarer Strand, sicher einer der schönsten in Spanien. Sehr sauber, fein und groß!!!!
Und 2-3 Tage oder auch Nächte mit Unterbrechung in Málaga…jedoch leider nicht um die Stadt zu besichtigen…
Durch die Busfahrten hab ich auch etwas von er Landschaft mitbekommen ;). Wunderbares Land!!!
KuddiTeilnehmerIch selbst habe so richtig erst Sevilla und Barcelona gesehen.
War allerdings auch an der Costa de la Luz, was ich wärmstens empfehlen kann.
Allerdings warst du da sicher schon überall, oder?Falls du noch nicht in Valencia warst…meine Mum war mal da und war begeistert.
Ansonsten, jaaa: Sevilla ist meine Lieblingsstadt ^^
KuddiTeilnehmerSehr sehr gute Idee!!!!
Bezüglich einer Sache muss ich mich jedoch zu Wort melden:Eis
el hielo – das Eis
el helado – das (Speise)EisIm Prinzip ist das ja alles korrekt, jedoch, als ich jetzt im Sommer in Spanien war, habe ich gemerkt, dass Spanier nur zu üblicher italienischer Eiskrem: „helado“ sagen.
Reden sie von einem Eis am Stiel, reden sie normalerweise von „hielo“
Vielleicht ist es ja auch nur ne regionale Sache…hab mich nämlich auch sehr gewundert…redet man von eisig/eiskalt sagt man aber zum Beispiel: helado/-a
KuddiTeilnehmerDrückst du Gefühle, Unsicherheiten, Hoffnungen und Wünsche aus wird allgemein immer den Subjuntivo benutzt. Aber auch bei Ratschlägen. Es gibt dafür viele Signalwörter. Das allgemeine Signalwort ist eigentlich „que“…allerdings nicht jedes „que“ bringt ein Subjuntivo mit sich…das kommt eben drauf an, was es bedeutet und in welchem Zusammenhang es eingesetzt wird.
Beispiele:
espero que
creo que (bei: no creo que…kommt KEIN subjuntiv)
es importante que
te aconsejo que
me parece queAm besten du guckst mal in nem Grammatikbuch oder so. Da sind immer typische Signalwörter.
Auch benutzt man den Subjuntivo bei einem verneinten Imperativ.
z.B.Frag mich nicht! –> No me preguntes.
Mach das nicht!
Sei nicht dumm!Man kann sich das in etwa so vorstellen: „que no me preguntes“…also mehr oder weniger wortwörtlich: ich wünsche, du fragst mich nicht
nur wenn du eben nur sagst „no me preguntes“ ist das einfach „frag mich nicht“…das „que“ ist sozusagen weggelassenansonsten findest du aber fast immer ein „que“ vor nem subjuntivo
-
AutorBeiträge