la-liana

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 121 bis 140 (von insgesamt 531)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: Pronomen 2te #768697
    la-liana
    Teilnehmer

    Hallo Salamanca,
    ich übersetze dir das jetzt mal, vielleicht verstehst du es dann besser.

    ¿Le ha dado (a usted) el dinero? / Hat er Ihnen das Geld gegeben?
    No, (a mí) no me lo ha dado. /Nein, mir hat er es nicht gegeben.

    ¿Os ha dado las llaves? / Hat er/sie euch die Schlüssel gegeben?
    No, (a nosotros) no nos las ha dado. /Nein, uns hat sie/er sie nicht gegeben.

    ¿Me ha enviado el paquete? / Hat er/sie mir das Paket geschickt?
    Hier gibt es mehrere Möglichkeiten zu antworten.
    No,(a mí) no me lo ha enviado. (wenn du dich das selbst fragst)/ Nein, mir hat er/sie es nicht geschickt.
    No, (a ti) no te lo ha enviado. / Nein, dir hat er es nicht geschickt.
    No, (a usted) no se lo ha enviado. / Nein, Ihnen hat er/sie es nicht geschickt.

    a mí (betontes Objektpronomen?) me (unbetont)

    Das betonte Objektpronomen benutzt man nur, wenn man das “ MIR; DIR; EUCH etc. betonen will, ansonsten lässt man es weg. Das ist so, als würdest du in Deutsch sagen: Mir, MIR hast du das nicht gegeben; mir, MIR gefällt das ganz besonders gut.

    aber woraus schliesse ich die Person ?

    a mí-mir
    a ti -dir
    a usted- Ihnen
    a ella/a él- ihr/ihm
    a nosotros- uns
    a vosotros- euch
    den Rest kannst du dem Link entnehmen. Nur die Sätze solltest du nicht lesen, da sind sehr viele Fehler drinnen.
    http://www.djralf.net/spanischpronomen.htm

    als Antwort auf: Alles zu Lektion 1 #746649
    la-liana
    Teilnehmer

    @ Jordi

    Jordi, es difícil de explicar, pero en fin los dos son synonymos.

    El „im Haus“ dice que estás „dentro de la casa“ mientras „zu Hause“ dice que es el lugar donde vives. Puede ser tu casa, tu piso y tu país también. Eso es lo que se dice generalmente.

    Pero ojo!
    Si tu estás en casa y tu mujer está en el jardín y te llama „Jordi, dónde estás?, luego debes decir „ich bin im Haus“ ya que tu mujer sabe que estás „zu Hause“.

    Te ayuda esto?

    als Antwort auf: KOrrektur bitte #768693
    la-liana
    Teilnehmer

    @rollido wrote:

    hmm, mein Übersetzer ist auch nicht so gut, glaube ich:

    Es hat ihrer Familie geführt und Walking Tours ist ein Ereignis der Vergangenheit zu einem unvergesslichen großen Tag. Wir haben früh nach Hause gekommen, weil wir drei Stunden Zeit haben. Nach dem Frühstück Restaurant hatte eine kleine. Wir haben das Auto geparkt und zwei Stunden zu Fuß zu gehen. Als wir im Hafen angekommen Küche gegessen. Dann haben wir Pany toamdo Kaffee und Wasser gegessen und dann einen herrlichen Blick über die Landschaft haben. Schließlich, um spät in der Nacht zurück nach Hause und haben dann die Braut vor dem Tag der Bräute entscheiden

    Hört sich doch gut an! :mrgreen:

    als Antwort auf: Direktes und indirektes Objektpronomen #768700
    la-liana
    Teilnehmer

    Ja Uli, ich finde ihn auch gut. Besser kann man das nicht erklären. Ich hoffe, du genießt das schöne Wetter!

    PS: Oben ist mir ein „r“ entwischt. Es muss heißen „eine Menge guter Inform….“

    als Antwort auf: Alles zu Lektion 1 #746646
    la-liana
    Teilnehmer

    @LaPaella wrote:

    Me llamo Henrike. Soy estudiante.
    Mi amiga Lisa está en su casa. Es de Hamburgo.
    Su coche es de Alemania. El coche es rojo y pequeño.

    Estoy en casa y los amigos están en el jardín. Dónde estás?
    Estamos en hotel, porque somos camareros. El hotel es muy bonito y confortable.
    Nuestro piso está en Múnich. La ciudad es muy grande.

    Ist das so richtig?

    Fast richtig! 😀

    als Antwort auf: Bitte um Korrektur. :) #768738
    la-liana
    Teilnehmer

    Danke euch beiden für die Verbesserung! 😀

    als Antwort auf: Alles zu Lektion 5 und 6 #748509
    la-liana
    Teilnehmer

    Danke Cuya, das „algo“ hat gefehlt, ……..stimmt, stimmt! 😀

    als Antwort auf: Bitte um Korrektur. :) #768735
    la-liana
    Teilnehmer

    1.Die Häuser wurden vor drei Monaten gebaut.(construir)
    Las casas fueron construidas hace tres meses.

    2. Ich glaube nicht, dass er von der Polizei festgenommen (arrestar) wurde
    No creo que fue arrestado por la policía.

    3. Noch sind nicht alle Blumen verkauft worden. (vender)
    Todavía no han sido vendidas todas las floras .

    4. Nächstes Jahr wird die neue Sporthalle eingeweiht werden. (inaugurar)
    El año próximo el gimnasio nuevo será inaugurado.

    5 Zur Zeit werden zu viele Autos hergestellt. (fabricar)
    Por el momento son fabricados demasiados coches.

    6. Er bezweifelt/bezweifelte, dass dieses Drama wirklich von Shakespeare geschrieben wurde. (escribir)
    El duda/ dudó que esta drama fue escrito por Shakespeare realmente.

    7. Amerika wurde von Kolumbus am 12. Oktober 1492 entdeckt. (descubrir)
    América fue descubrido por Kolumbus en el 13 diciembre de 1492.

    8. Mein Geld ist heute morgen gestohlen worden. (robar)
    MI dinero ha sido robado esta mañana.

    9. In der 5. Klasse sind alle meine schlechten Arbeiten von mir selbst unterschrieben worden. (firmar)
    En la quinta clase todos mis examenes malos han sido firmados por mi mismo.

    10. Dieser Film wird morgen wiederholt werden. (repitir)
    Esta pelicula será repitida mañana.

    Im Passiv werden die Verben immer dem Objekt angepasst.

    als Antwort auf: Hi #768733
    la-liana
    Teilnehmer

    Hallo Santy,

    Willkommen im Forum!
    Mit Hamburg hast du dir eine schöne Stadt rausgesucht. 😀 Ich bin sicher, dass du bald deutsche Freunde finden wirst.
    Ich wünsche dir eine schöne Zeit in Hamburg.

    als Antwort auf: Alles zu Lektion 5 und 6 #748507
    la-liana
    Teilnehmer

    Danke Jordi! 😀

    als Antwort auf: Alles zu Lektion 5 und 6 #748505
    la-liana
    Teilnehmer

    Hola Jordi,
    tienes razón, 😀 pero no es mi cosa ordenar las frases, pues, cada uno puede controlar lo que ha escrito. 😉

    als Antwort auf: Direktes und indirektes Objektpronomen #768698
    la-liana
    Teilnehmer

    Hallo,
    ich kann dir das zwar nicht erklären, füge dir aber einen guten Link hinzu.

    http://de.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070325080459AAAGcFE

    Wenn du noch etwas googelst, wirst du sicher noch eine Menge gute Informationen finden.

    als Antwort auf: Alles zu Lektion 5 und 6 #748503
    la-liana
    Teilnehmer

    @Ingridmanfred wrote:

    Estoy comiendo un pescado[s:32gfmtwc]muy de[/s:32gfmtwc]
    Estáis viviendo en una cuidad?
    Está diciendo en un idioma especial. Está leyendo un libro aburrido.
    Están durmiendo en la casa grande.[s:32gfmtwc]lecado.[/s:32gfmtwc]
    Estamos viajando en un grupo.

    als Antwort auf: Alles zu Lektion 5 und 6 #748500
    la-liana
    Teilnehmer

    @Ingridmanfred wrote:

    Estoy dando el libro del professores. Esta hablando y tu pones el libro al mesa.
    Te doy el libro del profesor. Está hablando y tú pones el libro sobre la mesa.

    Tu das el libro al professora. Despues jugamos.
    Le das el libro a la profesora.

    Estan esperando.

    Hace mucho calor y estan sudoroando.
    Hace mucho calor y están transpirando.

    Esta vendo el Autobus a barcelona y estan subendo
    Llega el autobús a Barcelona y todos suben.

    Hallo Ingridmanfred,
    es wäre besser, wenn du deine Versuche in die dazugehörige Lektion setzen würdest und nicht immer einen neuen Beitrag schreibst.

    als Antwort auf: Alles zu Lektion 3 #748008
    la-liana
    Teilnehmer

    @Ingridmanfred wrote:

    Peter vende su coche. El escribe un anuncio.
    ¿Ve[s:2m24l7n4]a[/s:2m24l7n4]s el coche?
    No, pero yo leo el anuncio.
    Anton y yo recibimos los anuncios en el taller.
    Ahora entiendo por qué trabajáis poco. Leéis muchas veces/ a menudo los anuncios.

    Oferta ist ein Angebot.

    als Antwort auf: La lengua de las mariposas #768687
    la-liana
    Teilnehmer

    Gracias Jordi!
    Ich nehme an, dass er sagen wollte: Ellos hablan de los beneficios de Moncho> „Sie sprechen über Monchos Vorteile“. Aber mit Gewissheit kann das nur hawk_92 sagen.

    als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742625
    la-liana
    Teilnehmer

    Hola Uli,
    que pases felices días en España y que descanses!! Por el foro no debes preocuparte, es que lo que vale son tus vacaciones.

    als Antwort auf: La lengua de las mariposas #768685
    la-liana
    Teilnehmer

    Ellos hablan de los beneficios de Moncho y de que lo aprecian mucho por esos. (ich meine, da ist ein „s“ zuviel und es sollte „por eso“ heißen)


    @Uli

    Aber wenn es sich auf die „beneficios“ (plural) bezieht, muss es dann nicht „por esos“ heißen? Vielleicht liege ich hier falsch, hoffe, dass Jordi noch vorbeischaut.

    als Antwort auf: La lengua de las mariposas #768684
    la-liana
    Teilnehmer

    Hier noch ein paar Kleinigkeiten:

    La película de José Luis Cuerda „La lengua de las mariposas“, que trata de la guerra civil en España, fue producido en el año 1999 y se dirige a la población española. Los personajes principales son Don Gregorio y Moncho.
    Don Gregorio es un hombre pequeño. (falls du seine Größe meinst, heißt es „bajo“) (Él> kann man weglassen) es viejo y vive en Alameda. Don Gregorio es un profesor, tiene una gran experiencia de vida y enseña biología. (Él) lleva un sombrero claro y una camisa oscura. Además, lleva zapatos negros, un saco negro y un pantalón negro. Además, Don Gregorio tiene un bigote gris. Su objetivo es educar a los estudiantes. Explica a los estudiantes un montón de cosas interesantes como por ejemplo las mariposas. Se ríe mucho y es un hombre tranquilo. Las clases son divertidas y eso les gusta a sus estudiantes. Cuando los estudiantes se pelean, Don Gregorio interviene y procura que se lleven bien otra vez. Don Gregorio es amigo de Pardal, el padre de Moncho. Ellos hablan de los beneficios de Moncho y de que lo aprecian mucho por esos. Don Gregorio va a ver a la familia de Moncho a menudo y ellos comen juntos. (Él) es un republicano con una fuerte convicción. Al final, la policía arresta a Don Gregorio y a muchos republicanos.
    Me gusta que Don Gregorio enseña en una manera tranquila ( hier würde ich „de manera tranquila“ sagen) , que no pega, que casi siempre sonríe, que es valiente y sabio y que su opinión política sigue siendo siempre la misma. Me gusta su carácter porque (él) es un hombre de experiencia y de buen corazón.

    Vielleicht hast du Glück und ein Muttersprachler sieht sich das auch noch an. Ich sehen sonst keine Fehler mehr.

    als Antwort auf: La lengua de las mariposas #768681
    la-liana
    Teilnehmer

    Hallo,

    Es adressado was meinst du ???? -(vllt. dirigido=gerichtet an ?? )

    Ich würde schreiben: La película de José Luis Cuerda „La lengua de las mariposas“, que trata de la guerra civil en España, fue producido en el año 1999 y se dirige a la población española. Los personajes principales son Don Gregorio y Moncho.

    Ellos hablan acerca de los beneficios de Moncho y lo aprecian (was meinst du damit?).

    Ellos hablan de los beneficios de Moncho y de que lo aprecian mucho por esos.

    que es valiente y sabio y que su opinión política sigue siendo la misma siempre.

    Das würde ich umstellen!
    que es valiente y sabio y que su opinión política sigue siendo siempre la misma/ la misma de siempre .

Ansicht von 20 Beiträgen – 121 bis 140 (von insgesamt 531)