Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
lifeshotTeilnehmer
quedo – quedar – bleiben
salgo – salir – ausgehenist nicht wirklich umgangssprache, es ist nur nicht immer moeglich alles direkt und wortwoertlich zu uebersetzen!
Hoffe konnte dir helfen 😉
lifeshotTeilnehmerund was heisst das?!!?
ich denke du meinst esperanza … *g*Wenn du perfekt franzoesisch sprichst wird dir ja sicherlich aufgefallen sein, dass es einfach manche Dine gibt, die sich nicht woertlich uebersetzen lassen. Genauso im Englischen. Und: genauso im spanischen.
Wenn du nun aber anstatt „davon habe ich schon viele gesehen“ „Von jenen habe ich schon viele gesehen“ verwenden wuerdest, kaemest du nun auf die Loesung des Raetsels? 😉
PS: Nein, ich spreche nicht perfekt spanisch! Fehler und Irrtuemer vorbehalten 😛
lifeshotTeilnehmerVater kubaner, Freundin auch …
sorry, die moeglichkeit stand nicht zur Auswahl 😀lifeshotTeilnehmerist absolut das gleiche …
lifeshotTeilnehmerDas wuerde ich so nicht sagen!
Er bezieht es nur auf diese eine, mit der er bisher ausgeht. Das mussnicht uebergreifend und verallgemeinernd gemeint seins!
con la que quedo y salgo
damit sind wohl eher Bettgeschichten gemeint … koennte mein chef sein jejejejeje
19. Mai 2006 um 14:20 Uhr als Antwort auf: 3-6 Mon. Spanienaufenthalt m. Kids: Wer hat Tips? Austausch? #723816lifeshotTeilnehmerEs gibt genuegend austausch Organisationen u.A. AIFS. Einfach mal im Web googlen.
Ich denke es ist jedoch schwieriger sich fuer ein so knapp beschraenkten Zeitraum mit 3 Kindern in Spanien niederzulassen. Viel schwieriger, da das Geld ja scheinbar auch eine groessere Rolle spielt.Grundsaetzlich ist man im europaeischen Innland gut aufgehoben. Behoerdengaenge muss man ueberall machen. In Spanien verlangen die Arbeitgeber meist eine Numero NIE (Steuernummer) sowie eine Sozialversicherungsnummer, was es sich also zu besorgen gilt.
Des weiteren verlangen manch andere Arbeitgeber eine „Carta de Desempleo“ Arbeitslosennachweis. Dann hat man eigentlich schon alles.Wenn die eigenen Spanischkenntnisse auch etwas beschraenkt sind hat man – selbstverstaendlich – schonmal etwas schlechtere Karten. Oder wuerdest du jemanden bei dir in der Firma einstellen, den du alles 5 mal erzaehlen musst, bis er versteht was er machen muss … sicher nicht 😉
Also kommt wohl eher de Tourismusbranche in anbetracht. Gut hierfuer sind Kanaren, Balearen oder Andalusien. Viele Hotels suchen zur Sommersaison (kann auch schon zu spaet sein) Personal. Wenn man deutsch kann, hat man schon gute Karten. Kein Wunder bei mehr als 10 mio deutscher Besucher jaehrlich!
Schultechnisch stelle ich es mir wohl auch schwerer vor … von Spanischer sowie deutscher Seite. Und ganz ehrlich glaube ich auch nicht, dass es so gut fuer die Kinder ist 3 oder 6 Monate in Spanien zu leben. Jedenfalls nicht mit der Familie. Alleine waere etwas anderes.
Am besten Austauschprogramme suchen (die natuerlich auch mit kosten verbunden sind) oder ganz bzw. min ein Jahr nach Spanien ziehen.
Die EU machts moeglich!
Hoffe ich konnte dir ein wenig helfen!
schoene Gruesse
Manuel
lifeshotTeilnehmerWuischke, wenn du das gerne verwechselst, sag halt den ganzen satz.
Tu me gustas.
Ella me gusta.me gustas beschreibt eher das aeusserliche … te quiero entspricht dem „ich hab dich lieb“ im deutschen.
Te amo waere ich liebe dich.
hasta entonces!
lifeshotTeilnehmerPrefiero ropa cómoda y elegante. Mi ropa favorita son faldas cortas o largas y llevo blusa con cordón. No me gustan pontalones, jersey y zapatillas. Mi favorito son botas, a veces con tacones altos. Mi cinturón y collar negro con remacha. Me parece importante llevar ropa negra. Pero a veces me pongo ropa roja.
La moda me importa. Prefiero moda de Edad Media o de gótico. Yo paso de ropa marcaas. Tengo el pelo negro con rojo y ojos verdes. Yo odio la ropa pequeño o estrecho. Tambien no parecido ropa lleno de color (no entiendo que quiere decir esto!!!).
En la disco llevo un sombrero. Tengo tres penetrantes, pero no pendientes o anillo.[/i]lifeshotTeilnehmerIch denke du bist weitaus intelligenter als ich, deine Auffassungsgabe riesig ist und du schlicht und einfach nur perfekt bist.
Versuch mich einfach zu ignorieren, ich werds auch tun und wir sparen uns sehr viel Zeit.Deine Übersetzungen hab ich vermisst, als ich meine amateurhaften und viel zu schlechten übersetzungen gegeben habe um zu helfen. Das tut aber nichts mehr zur Sache.
Ich muss dich nicht toll finden, du musst mich nicht annähernd nett finden und trotzdem werde – zumindestens ich – auch ohne dich ein zufriedenes Leben führen können.
Damit wäre uns beiden geholfen, oder?!Danke!
lifeshotTeilnehmerHallo Nina!
Wie kleinkariert bist du eigentlich?!
Ich denke nicht, dass ich hier irgend jemanden beschimpft habe oder sonstiges der Art!
Ich habe lediglich versucht einen Tipp zu geben! Denn kann jene Person annehmen, muss sie aber nicht. Wie vielleicht auch du in deinem Leben mitbekommen hast, gibt es fast immer ne Wahl.Des weiteren habe ich deine Hilfe beim Übersetzen vermisst, als sie gefragt hatte. Dann helf ich lieber – mit beschränkten Kenntnissen – aber helfe, wie Wuischke bemerkt hat.
Des weiteren denke ich, dass ich für meine 3 Monate Spanisch doch recht gut spreche. Ich bin im stetigen Prozess des lernens und habe nie behauptet (wie war das mit dem lesen?!? Wohl nicht deine Stärke, ne?) das ich perfekt spreche!!!!!
Wenn sie spanisch sprechen kann, denke ich, dass es auch nicht so ein Problem wäre etwas so zu schreiben, dass es derjenige verstehen kann. Es ist Spanisch und nicht Französisch!!!Vielleicht bist du, Nina, einfach etwas zu sensibel für diese Welt. Deinen Aussagen nach hast du wahrscheinlich auch schon die ein oder andere schlechte Erfahrung mit Männern gemacht und versuchst jetzt Deine angestaute Wut abzulassen. Unnötig!
Falls es von unserer Gästin (die sich nicht anmelden will oder kann) böse aufgefasst wurde, was ichgeschrieben habe, möchte ich mich gerne entschuldigen. Es war allerdings abslut nichts davon böse oder böswillig gemeint, vielmehr sollte es als Hilfe dienen um darüber hinweg zu kommen!
lifeshotTeilnehmerEdit by Wuischke: Bitte beruhige dich, egal ob berechtigt oder unberechtigt.
Es ist oft besser zu schweigen als viel zu Reden und damit nichts zu erreichen.lifeshotTeilnehmerhmm, ich hab von Anfang an gesagt, dass ich beim besten Willen nicht (annähernd) perfekt spreche noch schreibe … aber zum verstehen reichts wohl.
Des weiteren würde ich mich dann einfach mal fragen, wenn es denn der Mann ist, wie sie sich über all die Jahre verständigt haben.
Oder hat sie immer ihren besten Freund, der spanisch sprechen kann, angerufen um mit ihrem Mann zu sprechen. Ist mir sehr suspekt.
Naja, aber was gehts mich an …Darüber hinaus habe ich mehrfach geholfen, wenn es aber um nen Übersetzungsservice geht bin ich, laut AGB`s des Forums, nicht verpflichtet dies zu tun – oder hab ich einen Paragraphen übersehen!!! tzzz
Ich habe nur meine Meinung geschrieben, wenn die jemand nicht verkraftet, ist das nicht mein Problem!
Gibts weiter Fragen oder Vorwürfe in meine Richtung? Immer her damit …
lifeshotTeilnehmerah, danke! Ich werd mal danach ausschau halten und euch dann berichten wie ichs fand.
lifeshotTeilnehmerach, beim besten Willen … was ist das für ein Kindergarten …
wie alt bist du eigentlich? Ich geh mal davon aus nich älter als 16, stimmts?! Glaub mir, es kommen andere … und er wird wahrscheinlich nicht der letzte sein, der dich enttäuscht hat!
Ausserdem ist es doch besser so, du kannst dich ja nicht einmal mit ihm verständigen … und wie es aussieht hast du auch keine Ambitionen seine Sprache zu lernen.Glaub mir, dass ist es nicht Wert …
There`s plenty more fish in the sea … (vielleicht verstehst du ja Englisch *g*)
lifeshotTeilnehmerpiensa!
amas a alguien? quieres a alguien? (liebst du / magst du)
como ella se llama?bei der nächsten Übersetzung verlang ich geld 😀 8)
lifeshotTeilnehmermuchissssssimas gracias Wuischke!
lifeshotTeilnehmernaja, weiss ja nicht wo euer problem ist. Hier habt ihr nen Forum und die Möglichkeit, dass euch auch andere schreiben … seid also nicht nur auf eine Person angewiesen!
Is doch was, oder nich!?
lifeshotTeilnehmerdanke gleichfalls! Gern geschehen …
lifeshotTeilnehmerIch weiß nur dass,das perfekt in einem abgesclossenen Zeitraum stattfindet,der nicht abgeschlossen ist.
Hmm, dass muss man nicht verstehen.
Perfecto simple:
yo una vez compré una compudatora.
– Eine Aktion die in der Vergangenheit (ein mal) passiert ist und abgeschlossen ist!
Ich gehe davon aus das du dir nicht jeden Tag nen PC kaufst?! 😛
Imperfecto:
yo antes siempre comprababa leche.
– Eine Aktion die sich mehrmals wiederholte und / oder in der Vergangenheit angedauert hat. Man weiss nicht genau den Zeitpunkt (Anfang und Ende der Aktion).
hoffe konnte dir weiter helfen!
MfG
31. Dezember 2005 um 02:09 Uhr als Antwort auf: kann mal jemand diesen satz kontrollieren? wäre lieb! :-) #723291lifeshotTeilnehmerich geh davon aus, dass die klausur vorn baum gegangen ist, ne?! 😀
-
AutorBeiträge