Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
27. März 2013 um 21:34 Uhr als Antwort auf: Completar las oraciones pasivas con ser o con estar #771377MallorquinerinTeilnehmer
Liebe Lara,
ich antworte auf deine Fragen.
Viele Grüße
1. Los vuelos fueron cancelados desde primera hora de la manana debido a la niebla.
2. Un zorro (está) fue visto ayer por unos vecinos alrededor del vecindario(n).
3. Las esculturas (fueron) serán trasladadas el próximo mes en camiones por una companía especial de transportes (el próximo mes).
4. La joya (está) fue robada por una banda organizada internacional.
5.Estos estudiantes fueron castigados ( gefangen genommen) desde el lunes.
6. La policía siempre (estan) está preparada para cualquier emergencia.
7. La maquinaria (había esta parada) había sido parada ayer por la tarde.
8. Después del partido de fútbol todos han estado desilusionados.
9. Las piezas musicales son interpretadas en estos momentos por el coro nacional.
10. Las imágenes estan recogidas por las cámaras de seguridad del centro comercialMallorquinerinTeilnehmerHallo Cuya,
vielen Dank für deine Hilfe. Es war sehr nett von dir 😀 .
Ja, ich habe deine Websiten gelesen über die Groß-und Kleinschreibung von ‚du/dein‘ und meine Konklusion ist das Folgende:
1) Im Allgemeinen muss man die Anredepronomen in Kleinbuchstaben schreiben, mit der Ausnahme von ‚Sie/Ihr‘.
2) In Briefen, in Postkarten, in E-Mails und in SMS muss man die Anredepronomen in Kleinbuchstaben schreiben, immer wenn wir an die Famile und Freunden schreiben, mit der Ausnahme von ‚Sie/Ihr‘. Aber wenn wir ein hohes Respekt zeigen möchten, dann müssen wir in Großbuchstaben schreiben.
Wenn ich mich irre, würde ich eine Antwort danken 😀 .
Viele Grüße,
Mallorquinerin
@cuya wrote:
Hallo,
1. Auch Korrektoren übersehen Sachen (das sollte bachiller eig. wissen 😉 )
2. Wenn groß, dann alles: “ Deshalb ist es wichtig, dass Du zum Arzt gehst, damit er Dir eine Diät empfiehlt“
@Mallorquinerin
http://www.duden.de/sprachwissen/sprachratgeber/gross-oder-kleinschreibung-von–em-du-du–em–und–em-ihr-ihr–em–1
http://www.duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/gross-und-kleinschreibung#K75 (Regel 75)Saludos
cuyaMallorquinerinTeilnehmerGenau, Ballicher, ich meinte, die Präposition ‚de‘ und das Verb ’ser‘ sind nötig wenn du meinst ‚ich komme von…‘
@bachiller wrote:
vielen Dank für deine Erklärungen. Sind wirklich gut nachvollziehbar.
wenn du meinst ‚ich komme von‘ dann muss du nicht vergessen die Präposition ‚de‘ und dem Verb ’ser‘.
hier meinst du „darfst du nicht vergessen“ oder?
MallorquinerinTeilnehmerHallo Bachiller,
ich antworte auf deine Frage. Ich denke, ‚Dir‘ mus man in Großbustaben schreiben, wenn man einen persönlichen Brief schreibt.
Viele Grüße,
Mallorquinerin
@bachiller wrote:
@rollido wrote:
‚Ich an deiner Stelle würde [s:2t8i0utw]ich[/s:2t8i0utw] Sport treiben, um viel zu schwitzen, sowie auch die Ernährung umstellen. Deshalb ist es wichtig, dass du zum Arzt gehst, damit er [s:2t8i0utw]dich[/s:2t8i0utw] Dir eine Diät empfiehlt‘
warum „Dir“ groß?
MallorquinerinTeilnehmerHallo Botschaft,
ich bin Spanierin und ich antworte auf deine spanische Antworte
1) Nein, ‚pensar‘ ist nicht reflexiv. Es stimmt, manchmal sagen wir z.B. ‚te piensas que ….?“, aber es ist in wirklichkeit nicht ganz richtig. Man muss lieber sagen “piensas que…?“
Ich korrigiere deinen Satz „Todos los días se acuestan a las once y (se) piensan: ‘!Qué vida más monótona!”
Du schreibst das Beispiel ‚das kann man sich doch denken‘, ja, auf Spanisch wäre ’se puede pensar‘, aber achtung, hier ’se‘ gehört zu dem Verb ‚poder‘ und nicht ‚pensar‘.
2) Das richtigste ist ‚estoy presente‘ oder ‚estoy aquí‘ … die beiden haben die gleichen Bedeutungen.
Ich korrigiere deinen Satz: Vengo (en) a una habitación y digo: „¡(Soy) Estoy aquí!“ o “¡Estoy presente!” (…, buenas tardes).
ACHTUNG mit dem folgenden Satz:
‚Hola Botschaft, ¿de dónde eres?
‚Soy de aquí‘ >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> wenn du meinst ‚ich komme von‘ dann muss du nicht vergessen die Präposition ‚de‘ und dem Verb ’ser‘.Kurz gesagt:
estoy aquí= estoy presente= ich bin hier
soy de = ich komme von
soy aquí >>> das ist immer falschIch hoffe, ich könnte dich ein bisschen helfen!
Mallorquinerin
MallorquinerinTeilnehmerVielen dank für deine Hilfe, Rolli- es war sehr nett von dir! 😀
@rollido wrote:
‚Ich an deiner Stelle würde [s:17icga0z]ich[/s:17icga0z] Sport treiben, um viel zu schwitzen, sowie auch die Ernährung umstellen. Deshalb ist es wichtig, dass du zum Arzt gehst, damit er [s:17icga0z]dich[/s:17icga0z] Dir eine Diät empfiehlt‘
‚Ich würde an Ihrer Stelle Tabletten nehmen. Ich kenne [s:17icga0z]welche sehr gut.[/s:17icga0z] welche, die sehr gut sind. Es ist am besten, wenn Sie sie vor den Mahlzeiten einnehmen. Damit habe ich gute Erfahrungen gemacht.‘
Salu2, 😉 Rolli
MallorquinerinTeilnehmerVielen dank für deine Hilfe, Botschaft! 😀
@Botschaft wrote:
Hola Mallorquinerin.
Tengo tiempo unos minutos:Meine Muttersprache ist Spanisch und ich lerne Deutsch. Könnte jemand die folgenden Texte korrigieren, bitte? Tausend Dank im Voraus. Wenn jemand spanische Fragen hat, bin ich ganz Ohr
Text
1) Welche Übungen mache ich zur Dehnung der Brust?
Steh auf, heb deine Arme über den Kopf und drück deine Hand gegen die Hand deines Partners.
2) Welche Übungen mache ich zur Dehnung des Oberschenkelmuskels?
Steh auf, zieh dein Bein an den Po und dann wiederhol die Übung mit dem anderen Bein. Vergiss nicht, der zweite Fuß muss fest auf dem Boden stehen.
3) Welche Übungen mache ich zur Entspannung des Gesichts?
Schneide eine Grimasse, runzel deine Stirn und mach eine Gurkenmaske.
Anmerkung: Eine Gurkenmaske „machen“ ist furchtbar. Besser vielleicht „auflegen“ oder „auftragen“. Dann aber „… Stirn und trage eine Gurkenmaske auf.“4) Welche Übungen mache ich zur Entspannung der Augen?
Leg dein Gesicht in die offenen Hände, atme tief (ein) und [s:1llw9m06]Traum[/s:1llw9m06] träum etwas Schönes.
MallorquinerinTeilnehmerLiebe Uli,
vielen Dank aus Herzen für deine Korrekturen von meinen deutschen Sätzen, wirklich. Ich habe Notizen gemacht 😀 .
Alles Liebe,
@uli wrote:
Hallo,
hier eine kleine Korrektur:
@Mallorquinerin wrote:
Hallo,Ich bin Spanierin und da ich alleine Deutsch lerne, suche ich jemand, der _ meinen folgenden Aufsatz korrigieren könnte. Danke im Voraus.
AufsatzBeim Verlassen der Praxis schaute Carlo auf die Uhr und hatte nur noch wenig Zeit. Es war spät und viele Geschäfte schlossen um 18.00 Uhr, aber schließlich gab es eine Apotheke, die nicht geschlossen war und er ging hinein, um das Medikament zu holen:
+ Guten Abend, ich habe dieses Rezept bekommen. Hat dieses Medikament Nebenwirkungen?
– Mmmm …. das Medikament macht manchmal müde.
+ Oh schade … Kennen Sie zufällig ein Hausmittel gegen _ Rückenschmerzen? Ich bin schon ganz verzweifelt. Der Arzt hat mir eine Spritze gegeben, aber die Schmerzen sind nicht vorbei 😥 . Alternative:– aber ich habe immer noch Schmerzen
– Treiben Sie Sport?
+ Nein, ich bleibe oft vor dem Fernseher liegen. Alternative: Nein, ich liege oft vor dem Fernseher / ich schlafe oft vor dem Fernseher ein
– Das ist ungesund. Sie sollten mindestens einmal pro Woche ins Fitness-Studio gehen, sowie auch zweimal pro Woche joggen und wenn sie Zeit haben, dann auch einen Yoga-Kurs machen. Das ist besser als die Einnahme eines Medikamentes.
+ Ja, das stimmt…
– Ich kenne auch einen Trick: Legen Sie sich auf einen langen Tisch, Lassen Sie den Oberkörper hängen und strecken Sie sich.
+ Aber vielleicht ist das gefährlich … lieber nicht.
– Versuchen Sie es hier!
+ Okay … ich probiere es mal … oh das ist wie ein Wunder! Mein Rücken tut nicht mehr weh dank dieser Entspannungsübung. Ich bin wieder gesund und ich kann den Termin bei dem Spezialisten absagen,und ( sowie auch) mich gesundmelden … Bravo 😀 !
– Vielen Dank und natürlich werde ich Ihre Ratschläge befolgen, ich werde sogar bei einem Yoga-Kurs mitmachen und regelmäßige Bewegungen machen. Alternative: und mich regelmäßig bewegen
Sehr gut (Gut gemacht) ! Nehmen Sie bitte diese Salbe als Geschenk und wenden Sie sie dreimal am Tag an, damit die Schmerzen nicht mehr zurückkommen .MallorquinerinTeilnehmerVielen dank, Ursula 😀
@ursula wrote:
@Mallorquinerin wrote:
Hallo,
ich lerne Deutsch und habe ein paar Zweifel. Wenn jemand mich mir helfen könnte…
1) Welcher Satz ist besser?
– Warten im Warteraum und die Krankenschwester wird sie aufrufen aufrufen ist besser– Warten im Warteraum und die Krankenschwester wird sie rufen
2) Welcher Satz ist besser?
– Allergisch gegen die Antibiotika
– Allergisch gegen Antibiotika gegen Antibiotika ist richtig
Danke.MallorquinerinTeilnehmerDanke für deine Hilfe, Uli. Jetzt verstehe ich es 😀
@uli wrote:
@Mallorquinerin wrote:
Liebe Uli,
vielen Dank für deine Erklärungen. Ich kannte nicht den Unterschied zwischen diese zwei Karten 😀 .
Ich habe noch eine Frage, dann wäre es falsch, ob ich sage ‚Um wie viel Uhr wäre die Sprechstunde?‘ sollte ich sagen ‚Um wie viel Uhr wäre der Termin?‘
Danke im Voraus.
……
Die Sprechzeiten sind die allgemeinen Öffnungszeiten eines Arztes.
Wenn Du zur Untersuchung kommen möchtest, dann machst Du einen „Termin“ bei der Sprechstundenhilfe aus.
Also richtig: Um wie viel Uhr wäre der Termin?
MallorquinerinTeilnehmerAch so: okay, dann der Satz wäre: ‚muchas gracias por los regalos que has enviado a Gabriel para mí‘.
😀@palomita wrote:
Hallo Mallorquinerin.
Vielen Dank für deine schnelle Hilfe.
Also die Geschenke sind für mich, wurden aber in einem Paket an Gabriel geschickt!MallorquinerinTeilnehmerLiebe Uli,
vielen Dank für deine Erklärungen. Ich kannte nicht den Unterschied zwischen diese zwei Karten 😀 .
Ich habe noch eine Frage, dann wäre es falsch, ob ich sage ‚Um wie viel Uhr wäre die Sprechstunde?‘ sollte ich sagen ‚Um wie viel Uhr wäre der Termin?‘
Danke im Voraus.
@uli wrote:
Hallo,
ich versuche es Dir zu erklären, wenn Du weiterhin Fragen hast, dann stelle sie gerne:
1) Gibt es Unterschied zwischen ‚die Nacht zuvor‘ und ‚diese Nacht‘?
Die Nacht zuvor (letzte Nacht) = anoche
diese Nacht = esta noche2) Bei dem Thema Gesundheit, gibt es Unterschied zwischen ‚der Termin‘ und ‚die Sprechzeit‘?
Man lässt sich einen Termin geben, wenn man eine Untersuchung beim Arzt möchte.
Die Sprechzeiten legt der Arzt fest. Die meistens Ärzte haben Sprechstunde von Montag bis Freitag .3) Wäre es richtig ‚ich möchte einen Termin bei meinem Arzt vereinbaren‘?
Ja, das ist korrekt.4) Ich habe bemerkt, es gibt zwei Wörter für das Gleiche: Versicherungskarte und Versichertenkarte. Gibt es Unterschied?
Die (grüne) Versicherungskarte ist für Autofahrten ins Ausland und wird benötigt, falls ein Schadenfall eintritt.
Du kannst Dir den Link anschauen, indem alles erklärt wird:http://tinyurl.com/d2yv42z
Die Versichertenkarte stellen die Krankenkassen aus und sie wird benötigt , wenn man zum Arzt geht.MallorquinerinTeilnehmerLiebe Palomita,
ich bin Spanierin und ich werde dir helfen mit der Übersetzung. Also, hier unten hast du sie.
Perdona por haber acortado tu nombre. Mi hija se llama Johanna, pero todos la llaman ‚Hanni‘!
Muchas gracias por los regalos, die du Gabriel für mich geschickt hast (mmm was meinst du hier? Wer bekommt die Geschenke Gabriel oder ‚ich‘?. Me he alegrado mucho.
Debo ir al trabajo. Allí veré a Gabriel.Entschuldige, dass ich deinen Namen abgekürzt habe. Meine Tochter heißt Johanna, aber alle nennen sie nur „Hanni“!
Vielen Dank für die Geschenke, die du Gabriel für mich geschickt hast. Ich habe mich sehr gefreut.
Ich muss jetzt in die Arbeit. Dort werde ich Gabriel sehen!17. März 2013 um 08:27 Uhr als Antwort auf: Kann jemand meinen deutschen Aufsatz korrigieren? #771472MallorquinerinTeilnehmerEine tolle Korrektur, tausend dank Botschaft 😀 .
@Botschaft wrote:
Hallo Mallorquinerin
Ich habe eben über deinen Aufsatz geschaut. Gar nicht so schlecht. Ein paar Kleinigkeiten habe ich korrigiert. Deinen Text habe ich aber nicht verändert.
Alleine lernen ist nicht einfach. Alle Achtung!– – –
Liebe Teilnehmerinnen, liebe Teilnehmer,
ich bin Spanierin und lerne allein ←→ Deutsch. Könnte [s:3plzx4gs]mich[/s:3plzx4gs] mir jemand den folgende Aufsatz korrigier[s:3plzx4gs]t[/s:3plzx4gs]en? Ich habe [s:3plzx4gs]einfach[/s:3plzx4gs] ein Bild beschrieben. Danke im Voraus. Wenn jemand eine Frage über die spanische Sprache hat, kann man/er/sie mich fragen.
Auf dem Foto kann man einen Jungen sehen. Es (Er) sieht aus, als ob er Rückenschmerzen hätte, weil er seine rechte Hand am Rücken hat. Er befindet sich auf der Straße, genau vor einer Haustür von einem Gebäude (besser: eines Gebäudes). Er trägt eine Kiste, und da sein Motorrad ein Schild mit dem Wort ‚Pizza‘ hat, würde ich sagen, dass [s:3plzx4gs]es[/s:3plzx4gs] eine [s:3plzx4gs]die[/s:3plzx4gs] Pizza in der Kiste [s:3plzx4gs]gibt[/s:3plzx4gs] liegt, damit sie nicht kalt wird. Für wen[s:3plzx4gs]n[/s:3plzx4gs]? Vielleicht für eine Person, die [s:3plzx4gs]früher[/s:3plzx4gs] zuvor [s:3plzx4gs]an[/s:3plzx4gs] in der Pizzeria angerufen hat, um eine leckere Pizza zu bestellen. Aus diesem Grund denke ich, dass dieser Junge bei einer Pizzeria als Zusteller arbeitet. Er hat geklingelt und die Tür wird geöffnet.
Das Wetter ist sehr schön. Durch das Fenster der Tür kann man die Sonne sehen, sogar de[s:3plzx4gs]r[/s:3plzx4gs]n Schatten [s:3plzx4gs]von dem[/s:3plzx4gs] des Jungen und ein paar Fenster von dem Gebäude (besser: des Gebäudes) gegenüber.
Carlo steigt in [s:3plzx4gs]das[/s:3plzx4gs] den ersten Stock und gibt [s:3plzx4gs]an[/s:3plzx4gs] der Frau die Pizza. Aber Carlo hat ein trauriges Gesicht und die Frau hat es [s:3plzx4gs]g[/s:3plzx4gs] bemerkt; deswegen fragt sie ihn, was [s:3plzx4gs]es[/s:3plzx4gs] los ist. Carlo erklärt ihr, dass er heute mit Beschwerden am/im Rücken aufgestanden ist. Die Frau lädt Carlo in [s:3plzx4gs]der[/s:3plzx4gs] die Wohnung ein, damit er sich auf [s:3plzx4gs]dem[/s:3plzx4gs] das Sofa setzt.
Hoffe, ich habe nichts übersehen.
Saludos Botschaft
-
AutorBeiträge