Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
ManuTeilnehmer
nochmal zub den schimpfwörtern:
also ich bin grad in chile und mir sind ein paar unterschiede aufgefallen:
hijo da puta – Hurensohn
(aus Erfahrung weiß ich das das am häufigsten gebraucht wird)
wird hier nicht so häufig benutzt weil sehr hartla concha de tu hermana – Die Fo… deiner Schwester
(hört sich so schlimm an, wird aber benutzt wie bei uns das Wort Scheiße)
wird hier auch viel benutzt aber hier sagt man concha de tu madre – …deiner Mutter oder concha de su madre – …seiner Mutter
mierda – Scheißeausserdem:
andate a la chucha – geh zur Vagina, also verpiss dich, hau ab
huevon – Idiot, auch Kumpel freundschaftlich gemeint. Die Intonation entscheidet
imbecil – Dummkopf, aber etwas härter
„fleite“(weis nich wie man das schreibt, aber so spricht man das aus) – Angeber, Dummschwätzer, auch als Adjektiv gebrauchtvielleicht später mehr, mir fallen grad keine mehr ein
Saludos manu
ManuTeilnehmerAlso mir haben die Online-Vokabeltrainer alle nicht so richtig gefallen und Geld bezahlen wollte ich fürs Vokabellernen auch nicht wirklich, also hab ich mir zusammen mit einem Klassenkameraden selber einen mit c++ programmiert. Wer mehr darüber wissen möchte kann mir eine Message schicken.
Saludos manu
13. April 2007 um 00:45 Uhr als Antwort auf: Neudesign – wie gefällt es euch? Meinungen und Ideen! #728134ManuTeilnehmerWas ist denn eigentlich aus dem Kreuzworträtsel geworden? Gibt es das jetzt? Wenn ja, wo und wie zugänglich? Freue mich auf baldige Antwort
Saludos manu
ManuTeilnehmer¿Podrías escribir alemán-español, por favor?
Saludos manu
ManuTeilnehmerhola
Bienvenido al foro y me alegro que hay personas como ti a que les gusta ayudar aprender un idioma. Soy alemán (Desde hace casi dos meses estoy en Chile por intercambio) y cuando tienes preguntas me alegraría ayudarte.
Hasta luego saludos manu
ManuTeilnehmerDe nada. Espero que os ayudé. También soy alemán pero ahora estoy en Chile por intercambio y estoy aprendiendo español. Os puedo decir que el idioma español no es lo difícil, pero escucharlo y entenderlo… es muy difícil.
Quiza, cuando lo lee alguien que también hizo un intercambio, podríamos chatear un poco y podríais contar cómo os fue.
Mi dirección de msn:
Hasta luego, saludos manu
EDIT: email entfernt
ManuTeilnehmerHallo,
kann mir mal bitte jemand die Sätze durchschauen und verbessern?Wär echt freundlich!Danke schonmal,Nina
-Me llamo Nina y (yo_) soy estudiante.
-Un amigo mío vive_ en Nueva Zelanda. Primitivamente es (oder: viene) de Stuttgart.
–No tiene coche porque (él) es (un) estudiante y tiene_ poco dinero.
-Estoy en la casa y los amigos están en el jardín.
-Estamos en el hotel porque somos camareros.El hotel es muy bonito
y cómodo.-Nuestro piso está en Múnich.La ciudad es muy grande.
Saludos manu
ManuTeilnehmerFernado y Manola corren al (oder: en) autobus.
El caco se esconde por policia
Las tiendas abren a las diez.
Hoy (nosotros) comemos en el restaurante
Espanoles del norte beben sidra
Yo vivo en GijonPeter vende su coche. Peter escribe el anucio.
?Cómo se parece el coche de Peter?
No, pero leo el anucio.
Anton y yo recibimos el anucio en el taller.
Ahora aprendo porque trabajais _ poco. Leeis muchos anucios.Saludos manu
ManuTeilnehmerNunca no estaba allí, pero vos deseo un buen tiempo
Saludos y feliz pascua manu
ManuTeilnehmerbienvenidos, un buen_ tiempo (oder: un tiempo bueno) en el foro.
Saludos manu
ManuTeilnehmerHola,
soy alemana del norte de Alemania y me gusta mucho español. Soy jubiladora y por eso mi marido y yo muchas veces viajamos a españa incluido la isla Lanzarote.Acabamos visitarla desde hace cinco semanas.Tengo que practicar español y creo que este foro puede ser muy util.
feliy pascua y salu2
karlaSaludos manu
ManuTeilnehmerasi es la vida, la cabeza loco y corazón lindo
So ist das Leben, …………
mit dem Rest komm ich irgendwie nicht klar.
Klingt irgendwie nach einem Sprichwort, oder?
Wer kann mir da weiterhelfen?eigentlich müsste es heissen:
asi es la vida, la cabeza loca y el corazón lindo
Saludos manu
ManuTeilnehmerBitte könnt Ihr meine Aufgaben aus Lektion 3 korririeren:
Los caballos corren sobre la carrera.
Los chicos esconden en la casa.
¿Le gusta comer zanahorias?
Los niños tienen que beber mucha leche.
(Nosotros) vivimos en Alemania.Escribe un anuncio.
¿_Ves el coche?
No, pero leo el anuncio.
Anton y yo recibimos los anuncios en el taller.
Ahora yo aprendo porque _trabajáis poco.
Leís los anuncios a menudo.Muchas gracias
Saludos manu
ManuTeilnehmerHola y ¡feliz pascua!
‚Feliz pascua‘ bedeutet fröhliche Ostern, aber was genau möchtest du denn sagen: es ist leichter zu übersetzen als selber was zu erfinden, was dir dann vielleicht gar nicht hilft!!
Saludos manu
ManuTeilnehmerDU BIST EINFACH EIN DICKKOPF,DIR KANN MAN NICHT MEHR HELFEN ! tu eres un tonto, a ti nadie te puede ayudar
ManuTeilnehmerGracias
Voy con mi familia a la playa y estoy seguro que me divertiré.
Saludos a todos y feliz pascua manu
ManuTeilnehmerHola
Los extraño también. Le podrías enviar un mensaje al administrador.
Avisame cuando sabes algo nuevo.Hasta luego saludos manu
ManuTeilnehmer¡Mucha suerte! 😉 😉
Saludos manu
ManuTeilnehmerHola
hallo! es wäre lieb wenn ihr auch meine lösung korrigieren könntet!
Me llamo Sabine y yo soy estudiante.
Mi amigo está en Madrid.
Su coche está en Alemania (o mejor: es alemán)y es azul.(Yo) estoy en la casa y los amigos están en el jardín.`¿Dónde estás tú?
Nosotros estamos en el hotel, porque (nosotros) somos meleros (Lo siento, pero no sé que significa melores).
El hotel es muy bonito y confortable.
Nuestro piso está en Múnich. La ciudad es muy grande_.Danke!!
¡De nada!
Por cierto:
Su coche está en Alemia significa ’sein Auto befindet sich in Deutschland‘.
su coche es alemán significa ’sein Auto ist deutsch‘.Espero que pude ayudarte.
Saludos manu
ManuTeilnehmerel árbol de navidad – der Weihnachtsbaum
-
AutorBeiträge