margit

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 181 bis 200 (von insgesamt 457)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: Spanische Berühmtheiten #733975
    margit
    Teilnehmer

    ¡Hola todos!

    Mi adivinar:

    Como se llama el archipiélago se compone de 14 mayor y más de 100 pequeña islas. Está en el Océano Pacífico.

    Es no difícil!

    LG
    Margit

    als Antwort auf: Übersetzungsübungen #749184
    margit
    Teilnehmer

    Caperucita Roja
    Rotkäppchen

    Erase una vez una niña que vivía en una aldea, esta niña era tan
    hermosa como no había otra. Su madre la quería mucho, también su abuela. Ella le hizo una capa con gorrito de color rojo. Le quedaba tan bien que todo el mundo la llamaba Caperucita Roja.

    Es war einmal ein Mädchen, das lebte in einem Dorf und sie war so schön wie keine andere. Ihre Mutter liebte sie sehr und auch ihre Großmutter. Sie hatte ihr einen roten Umhang mit Kapuze gemacht. Sie sah darin so gut aus, dass die ganze Welt (alle) sie Rotkäppchen nannte.

    Un día la madre le dijo, „Tu abuela está enferma. Anda a ver como está – llevale estas galletas y esta jarra de mermelada.“

    Eines Tages sagte die Mutter zu ihr, „deine Großmutter ist krank. Geh zu ihr und schau wie es ihr geht- bring ihr dieses Gebäck und dieses Glas Marmelade.“

    Enseguida Caperucita se dirigió a visitar a su abuela que vivía en otra aldea. Cuando caminaba por el bosque se encontró con el lobo. Al lobo le hubiese gustado engullirse a caperucita Roja en le mismo sitio, pero no se atrevió porque cerca, en el bosque, había unos leñadores. Fingió ser amable con ella y le preguntó hacia donde se dirigía.

    Sofort machte sich Rotkäppchen auf, um ihre Grossmutter zu besuchen, die in einem anderen Dorf wohnte. Als sie durch den Wald spazierte, begegnete sie dem Wolf. Dem Wolf hätte es gefallen, sofort und auf der Stelle, Rotkäppchen zu verschlingen:roll: , aber er traute sich nicht, weil in der Nähe im Wald Holzfäller waren. Er täuschte Nettigkeit vor, und fragte sie, wo sie denn hingehen würde.

    La pobre niña no sabía que era peligroso hablar con el lobo y le dijo, „Voy a ver a mi abuelita, le llevo unas galletas y una jarra de mermelada que mi madre preparó para ella.““¿Vive ella muy lejos?“ preguntó el lobo. „Si,“ contestó Caperucita, „su casa está al otro lado del molino, es la primera casa de la aldea.“

    Das arme Mädchen wusste nicht, wie gefährlich es war mit dem Wolf zu reden und sie sagte, „ich will nach meiner Großmutter sehen, ich bringe ihr Gebäck und ein Glas Marmelade, das meine Mutter für sie bereitet hat.“
    „Wohnt sie sehr weit weg?“, fragte der Wolf. „Ja“, antwortete Rotkäppchen, „ihr Haus ist auf der anderen Seite der Mühle, es ist das erste Haus des Dorfes.“

    als Antwort auf: Verrückt von Worten #736314
    margit
    Teilnehmer

    el riesgo = die Gefahr

    als Antwort auf: assoziationskette #725555
    margit
    Teilnehmer

    las tabernas de la escoba = die Besenwirtschaften

    als Antwort auf: los números #732013
    margit
    Teilnehmer

    quinientos y tres

    fünfhundertunddrei (503)

    als Antwort auf: Hola aus dem Süden von Deutschland #749609
    margit
    Teilnehmer

    ¡Hola Matthias!

    Herzlich Willkommen im Forum, man lernt hier täglich Neues.

    Muchos saludos

    Margit

    als Antwort auf: Übersetzungsübungen #749181
    margit
    Teilnehmer

    Caperucita Roja
    Rotkäppchen

    Erase una vez una niña que vivía en una aldea, esta niña era tan
    hermosa como no había otra. Su madre la quería mucho, también su abuela. Ella le hizo una capa con gorrito de color rojo. Le quedaba tan bien que todo el mundo la llamaba Caperucita Roja.

    Es war einmal ein Mädchen, das lebte in einem Dorf, sie hatte weder Schwester noch Brüder (so wie sie nicht Schwester war hatte sie auch keine?). Ihre Mutter liebte sie sehr und auch ihre Großmutter. Sie hatte eine Kappe aus gummi von roter Farbe (?? eine rote Filzkappe kenne ich aber Gummi als Mütze? ) Sie liebte diese Kappe so sehr, dass die ganze Welt sie Rotkäppchen nannte.

    Un día la madre le dijo, „Tu abuela está enferma. Anda a ver como está – llevale estas galletas y esta jarra de mermelada.“

    Eines Tages sagte die Mutter zu ihr, „deine Großmutter ist krank. Geh zu ihr und schau wie es ihr geht- bring ihr dieses Gebäck und dieses Glas Marmelade.“

    Enseguida Caperucita se dirigió a visitar a su abuela que vivía en otra aldea. Cuando caminaba por el bosque se encontró con el lobo. Al lobo le hubiese gustado engullirse a caperucita Roja en le mismo sitio, pero no se atrevió porque cerca, en el bosque, había unos leñadores. Fingió ser amable con ella y le preguntó hacia donde se dirigía.

    La pobre niña no sabía que era peligroso hablar con el lobo y le dijo, „Voy a ver a mi abuelita, le llevo unas galletas y una jarra de mermelada que mi madre preparó para ella.““¿Vive ella muy lejos?“ preguntó el lobo. „Si,“ contestó Caperucita, „su casa está al otro lado del molino, es la primera casa de la aldea.“

    „Bueno,“ dijo el lobo. „Me gustaría verla también. yo voy a tomar este camino, y tú tomas el otro, para ver quién llega primero.“

    El lobo tomó el camino más corto, corriendo tan rápido como podía, mientras la niña tomó el otro camino, más largo, divirtiéndose, recogiendo nueces, persiguiendo mariposas y cortando ramitos de flores.

    No le llevo mucho tiempo al lobo llegar a la casa de la abuela.

    Al llegar a la casa llamó a la puerta. Toc, toc.“¡Quién es?“ se escuchó de adentro.

    „Es tu nieta, Caperucita Roja,“ dijo el lobo, disfrazando un poco la voz. „Te traigo galletas y una jarra de mermelada que mi madre preparó para ti.“

    La abuela, que estaba en la cama , dijo, „Levanta la aldaba y entra.“

    El lobo levantó la aldaba y la puerta se abrió. En seguida saltó a la cama y ¡en menos de un segundo encerró a la abuela en el armario! Después cerró la puerta y se acostó en la cama de la abuela, esperando a Caperucita Roja.

    Momentos más tarde, Caperucita golpeó la puerta. Toc, toc.

    „¿Quién es?“ se escuchó la voz ronca del lobo.

    Cuando Caperucita escuchó la voz del lobo, al principio se asustó, pero al recordar que su abuela estaba enferma, contestó. „Es tu nieta, Caperucita Roja. Te traigo galletas y una jarra de mermelada que mi madre preparó para ti.“

    El lobo habló con voz suave y dijo, „Levanta la aldaba y entra.“

    Caperucita la levantó y la puerta se abrió.

    El lobo se cubrió bajo las sábanas y dijo, „Pon las galletas y la mermelada sobre la mesa y ven a la cama, a sentarte a mi lado.“

    Caperucita se sentó en la cama y miró fijamente a su abuela.

    „¡Abuelita, que brazos tan grandes tienes!,“ exclamó Caperucita:
    „Son para abrazarte mejor“, contestó el lobo.
    „¡Y abuelita, que orejas tan grandes tienes!“
    „Son para oirte mejor,“ contestó el lobo.
    „¡Abuelita, que grandes ojos tienes!“
    „Son para mirarte mejor, hijita.“
    „Pero abuelita, ¡que grandes dientes tienes!“ exclamó llorando Caperucita Roja.
    „¡Son para comerte mejor!“ replicó el lobo, y tirando atrás las sábanas saltó de la cama.

    Cuando ya estaba a punto de atrapar a Caperucita, un leñador que estaba en el bosque entró de golpe en la casa. Con un fuerte golpe de hacha cortó la cabeza del lobo, y ya nunca más nadie volvió a ser molestado por esa malvada criatura.[/quote]

    als Antwort auf: Spanische Berühmtheiten #733973
    margit
    Teilnehmer

    ¡Hola Andrea!

    ¿Es la Dia de la Cruz de Mayo?

    Hab lange gesucht und sonst nichts gefunden.

    LG
    Margit

    als Antwort auf: los números #732010
    margit
    Teilnehmer

    quinientos y uno

    fünfhunderteins (501)

    als Antwort auf: Verrückt von Worten #736312
    margit
    Teilnehmer

    la raíz = die Wurzel

    als Antwort auf: assoziationskette #725551
    margit
    Teilnehmer

    la bodega = der Weinkeller

    als Antwort auf: Hola, sagt eine Neue #749567
    margit
    Teilnehmer

    ¡Hola Beate!

    Sei auch von mir herzlich gegrüßt.

    ¡Hasta pronto!

    Margit

    als Antwort auf: los números #732008
    margit
    Teilnehmer

    cuatrocientos noventa y nueve

    vierhundertneunundneunzig (499)

    als Antwort auf: Verrückt von Worten #736308
    margit
    Teilnehmer

    la esponja = der Schwamm

    als Antwort auf: Buchstabensalat #734823
    margit
    Teilnehmer

    el sillón = der Sessel

    m.b.a.C.o.i

    als Antwort auf: assoziationskette #725539
    margit
    Teilnehmer

    el tomate = die Tomate

    hab ich grad gegessen…

    als Antwort auf: assoziationskette #725530
    margit
    Teilnehmer

    café con leche = Milchkaffee

    als Antwort auf: Verrückt von Worten #736305
    margit
    Teilnehmer

    la eternidad = die Ewigkeit

    als Antwort auf: los números #732000
    margit
    Teilnehmer

    cuatrocientos noventa y uno

    vierhunderteinundneunzig (491)

    als Antwort auf: Verrückt von Worten #736303
    margit
    Teilnehmer

    once = elf

Ansicht von 20 Beiträgen – 181 bis 200 (von insgesamt 457)