Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
mirco28Teilnehmer
ah verstehe.
also wie im deutschen. zig begriffe für nur eine sache 🙂
danke euchmirco28Teilnehmeräh hab da doch nochmal 2 fragen.
was ist der sinn von tibia? hab das nur als schienbein in der übersetzung gefunden.kann ich im text nicht wirklich zuordnen.
und die zweite…..wäre statt se saca nicht desvestir sinnvoller?
unter sacarse hab ich im wörterbuch „antenne ausziehen gefunden 😯desvestir…ausziehen für kleidung laut super spanisch wörterbuch.
🙄
mirco28Teilnehmerhey vielen vielen dank. das ging ja super schnell. werd mir das nochmal anschauen mit dem se ,te usw.
gruß mirco
mirco28Teilnehmerel water – das klo ?
ist hoffe ich korrekt so 🙄
mirco28Teilnehmerciento noventa y ocho
198
mirco28Teilnehmerestacion – bahnhof 🙂
mirco28Teilnehmerla rata – ratte
la raton- mausmirco28Teilnehmerciento noventa y cinco 195
mirco28Teilnehmerel rey – der könig
mirco28Teilnehmerel raton – die maus
mirco28Teilnehmerciento noventa y uno (191)
sorry bin noch nicht lang dabei…heißt es nicht ciento ochenta y nueve?
oder ist nueva richtig?mirco28Teilnehmeroh gut dank dir 🙂
mirco28Teilnehmerciento ochenta y ocho
188
mirco28Teilnehmer@ susanadublin75
Am Montag gehe ich mittags einkaufen = El lunes voy de compras por la tarde
meine frage: wieso compras? ich gehe doch einkaufen. müßte es da nicht compro heißen?
-
AutorBeiträge