sonst kannst du dir auch die Mühe sparen und bei ner Agentur das übersetzen lassen… Ich hab meine Thesis hier übersetzen lassen: http://www.uebersetzungsagentur24.com/. Is zwar nich der ‚ehrlichste‘ weg aber bei deinem Spanisch-Niveau…….
Hi, viví ist zumindest im lateinischen Spanisch (Argentinien) die Imperativform. Sorry aber ich vergess immer, dass das nicht ‚richtiges‘ Spanisch ist…….
Es kommt auf das Verhältnis an, ich würde Estimado sagen wenn du es im Sinne von Sehr geehrte/r benutzen würdest, also keine persönliche Beziehung hast. Sonst Querida/o.
Also in Argentinien ist ‚papi‘ als kosevolle Anrede eher ungebräuchlich, hat mehr was mit Sex zu tun… Hier wird oft ‚gordo‘ -> ‚Dicker‘ benutzt (auch wenn der total dünn und muskulös ist.. 🙂
Autor
Beiträge
Ansicht von 10 Beiträgen – 1 bis 10 (von insgesamt 10)