Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
nervenkitzelTeilnehmer
En caso de que no nieva en el invierno, yo pinto los copos de nieve en mi ventana.
Wenn es im Winter nicht schneit, male ich Schneeflocken an mein Fenster.
la tormenta – das Gewitter
la lluvia – der Regen
Von Wehrwölfen möchte ich nichts hören. Vor denen hatte ich als Kind immer Riesenangst.
nervenkitzelTeilnehmerHola uli! Tolles Wort von Dir. 😉
el óptico – der Optiker
nervenkitzelTeilnehmersetecientos treinta – siebenhundertdreißig 730
nervenkitzelTeilnehmerZu böse? Nein, er ist viel zu böse! 😕
Ich warte lieber auf den nächsten Satz. . .
nervenkitzelTeilnehmerPienso, que es correcto. Aber nach mir geht es ja nicht. . . 😐
nervenkitzelTeilnehmerel sobrino – der Neffe 😛
nervenkitzelTeilnehmerla periodista – die Journalistin
nervenkitzelTeilnehmer❓ ❓ 🙄
nervenkitzelTeilnehmer@Helga wrote:
Ach so, na dann lege ich mal los!
Participio:
Hoy por la mañana he estado en un estudio de fitnes. Für dich ist die Sache noch nicht abgeschlossen. Scheinbar tuen dir jetzt noch die Knochen weh und du wirst daran erinnert.Indef.:
En la semana pasada fui con mi marido en un restaurante para comer. Es ist vorbei. Also das Essen und nicht die Beziehung zum Mann. 😆 Es war ein Mal, eben letzte Woche.Imp.:
En mi juvendud iba cada domingo en la iglesia.Es war regelmäßig, jeden Sonntag.❓ ❓ ❓
nervenkitzelTeilnehmerAyer recibí un correo electrónico de una amiga mia.
@ Helga: Ich denke, der Vollmond verwirrt mich. 😉
el derecho (das Recht) y la democracia (die Demokratie)
nervenkitzelTeilnehmer@cuya:
Keine Angst cuya. Wir werden Dich natürlich weiterhin mit unseren Fragen und unserer Unwissenheit quälen!nervenkitzelTeilnehmerJa, Danke Helga!
Ich bin zur Zeit etwas verwirrt. . . 😳
la luna llena – der Vollmond
la meditación – MeditationnervenkitzelTeilnehmersetecientos veintiocho – siebenhundertachtundzwanzig 728
nervenkitzelTeilnehmerPara el caballo, la pelota no es un buen regalo.
Für das Pferd / Nach Meinung von dem Pferd ist der Ball kein gutes Geschenk.nervenkitzelTeilnehmerAlso, ich glaube, jetzt habe ich die Sätze auch kapiert. 😛
Das war ja eine schwere Geburt. Aber jetzt sind wir uns einig und alle haben es kapiert. So soll es ja sein1Super Rea! Toll gemacht!
nervenkitzelTeilnehmerla amistad – die Freundschaft
nervenkitzelTeilnehmerel dulce – Süßigkeiten
nervenkitzelTeilnehmerel dialecto – der Dialekt
😆 Es geht weiter mit „o“! 😆
nervenkitzelTeilnehmer@cuya wrote:
Paseaba en el bosque y ví un semillero–> Man beschreibt eine Handlung in der Vergangenheit (paseaba) und plötztlich passiert etwas (ví)
[/color].–> Es gilt wenn es innerhalb eines Zeitraumes der Vergangenheit stattgefunden hat: Anoche, Ayer, la semana pasada, durante la tormenta del lunes
He paseado en el bosque por eso tengo hojas en el pelo –> das ist gerade/vor kurzem geschehencuya
Aber Rea hat ja geschrieben: . . . me daba miedo . . . ?!
nervenkitzelTeilnehmerel halloween – Halloween
-
AutorBeiträge