Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
nervenkitzelTeilnehmer
la cicatriz – die Narbe
nervenkitzelTeilnehmerseiscientos cincuenta y tres – sechshundertdreiundfünfzig 653
nervenkitzelTeilnehmerel hospital – das Krankenhaus
nervenkitzelTeilnehmerel sabado – der Samstag
nervenkitzelTeilnehmerPero la tienda todavía ha cerrado. Que pasa?
In Gedanken verloren, schlenderte ich am Hafen entlang und betrachtete die großen Jachten und malte mir aus, wie ich als Kapitän einer ganzen Crew die verborgenen Schätze der Welt entdecke und als Held der Nation heimkehren würde.
nervenkitzelTeilnehmerel i o. A. l. m. n. e. t.
nervenkitzelTeilnehmerla endibia – der Chicoree
nervenkitzelTeilnehmerel arroz – der Reis
nervenkitzelTeilnehmerel peligroso – die Gefahr
nervenkitzelTeilnehmerseiscientos cincuenta y uno – sechshunderteinundfünfzig 651
nervenkitzelTeilnehmerNein, ich weiß nicht mehr als Wiki. Die Wissenschaftler sind sich bis heute nicht sicher.
Deshalb fragte ich: Wo soll es liegen? . . . vor der Küste Panamas. Correcto!nervenkitzelTeilnehmerHola aragon:
Bienvenido en este grupo!
Muchos saludos
nervenkitzelTeilnehmerWenn keiner mehr will . . . .
el astronauta – der Astronaut
nervenkitzelTeilnehmer@ Rea: Wo bleibt denn der neue „Salat“???
nervenkitzelTeilnehmerWenn wir cuya nicht hätten. . . .
nervenkitzelTeilnehmer@Helga wrote:
Hallo Nervenkitzel,
nun lassen wir dich nicht mehr los, oder doch?
Dein Satz ist ganz schön kompliziert.
Ich versuche es gleich.
Un saludo
HelgaIch dachte mir: Ich muß ihn ja nicht übersetzen. . . 😉
nervenkitzelTeilnehmer@cuya wrote:
@nervenkitzel wrote:
Danke cuya! Hätte ein Spanierer „mein raumschiff“ verstanden? 😆
Da müsen wir Aragon fragen 😉 Ich habe zwar gegrinst, aber es doch verstanden 8)
cuya
@ cuya: Du kannst es ruhig zugeben. Du grinst doch bestimmt den ganzen Tag über unsere Spanischversuche . . . 😆
nervenkitzelTeilnehmerDanke cuya! Hätte ein Spanierer „mein raumschiff“ verstanden? 😆
nervenkitzelTeilnehmer@uli wrote:
@Helga wrote:
@Danke Uli!!!
Ja, mir fehlt noch einiges.
Un saludo
HelgaWürde ich nicht sagen!,
du hast das Meiste richtig übersetzt.Schwierigkeiten bereiten die langen, manchmal verzwickten Sätze, ich muss sie auch oft zwei bis drei Mal lesen, um sie zu verstehen.
also nur Mut und weiterüben!!! 🙂
Weiterüben klingt gut!! Das machen wir!
nervenkitzelTeilnehmerDoch seitdem Pablo letztes Jahr gestorben ist, hat sich alles verändert, denn mit ihm ist nicht nur ein Stück Kindheit / Jugernd gestorben, sondern auch ein Stück von meiner Persönlichkeit.
-
AutorBeiträge