Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
nervenkitzelTeilnehmer
ejercicio 3:
1. Este problema es fácil …..para……….. solucionar.
2. Este tema es muy dificil …..para……… explicar.
3. Está harto …..de…….. comer lo mismo todos los días.nervenkitzelTeilnehmerejercicio 2:
1. ….De………… aquí se domina todo el valle.
2. Han llegado ….de……… Grecia hace sólo dod días.
3. Me lo envías ….de….. Barcelona por correo.
4. .De ❓ ………esto se deduce que no sabe una palabra.
5. Ha vivido en Nueva York ……desde………… que tenía seis años.nervenkitzelTeilnehmerHola ursula:
Danke für deine Übungen. Ich fange also mal damit an:
1. Sueño ….con……. mi novia todas las noches.
2. Llegó ……a………. la oficina muy tarde.
3. Insisto ……en……….. lo que te he dicho.
4. Este aparato consta …..de…………tres piezas.
5. El secreto consiste …..en…… anticiparse a nuestros competidores.nervenkitzelTeilnehmerel motel – das Motel
nervenkitzelTeilnehmerAyer nevó mucho y los niños hicieron una guerra de bolas de nieve y hicieron un muneco de nieve.
Gestern hat es viel geschneit und die Kinder machten eine Schneeballschlacht und bauten einen Schneemann.la sonrisa (das Lächeln) y la vencindad (Nachbarschaft)
nervenkitzelTeilnehmer[quote=“Aragon
Die Leute besucht den Weihnachtsmarkt und dann nimmt Ihnen den Glükwein zu Hause trinken. ❓ 😯
La gente visita el mercado de Navidad y después en casa toma vino caliente. ❓ 😯
Corregidme por favorLa nieve ( der Schnee) la Figura-muñeco de nieve ( die Figur – ❓ )
Liebe Grüße
Aragon[/quote]Hola Aragon:
Die Leute besuchen den Weihnachtsmarkt und danach trinken sie zuhause den Glühwein.
tomar significa aqui sólo trinken sin nehmen. Entiendes?
Muchos saludos de NervenkitzelnervenkitzelTeilnehmerHola cuya:
Danke für deine viele Arbeit mit uns. Te deseo un feliz fin de semana.nervenkitzelTeilnehmerEs gibt nichts Neues bei mir. Darum erzähle ich euch die Geschichte von Celia und José, meinen Freunden aus der Jugendzeit. Sie lebten im gleichen Dorf wie ich und gingen nicht gern zur Schule. Wir trafen uns jeden morgen an der Bushaltestelle, um 7:30 Uhr. Ich hasste es so früh aufzustehen. Aber was blieb mir anderes übrig.
Ich ging den Weg zusammen mit meinem älteren Bruder Juan und einem hübschen Mädchen aus der Nachbarschaft. An der Haltestellen stiegen auch Celia und José ein. Wir hatten uns morgens schon viel zu erzählen. Doch der Busfahrer blieb wie immer still. Bis zur Schule war es ein langer Weg. Es wurde uns aber nicht langweilig. Der Busfahrer wirkte kraftlos und seine Augen blickten nirgendwo hin.
Er war anders als sonst. Celia und José schienen das aber nicht zu bemerken. Während sie sich unterhielten hielt der Bus plötzlich ruckartig an. Neugierig, wie wir waren, stiegen wir alle aus, um zu sehen, was passiert ist. Zuerst sahen wir nichts, aber dann bemerkte ich, wie sich Celia und Jose vom Bus entfernten. Ich schaute zum Busfahrer, er hatte sich nicht bewegt. Was war mit ihm los? Und wohin gingen Celia und José? Ich wußte nicht wohin ich mich zuerst wenden sollte. Schließlich rannte ich den Beiden hinterher.No hay novedades de mi/ mías, por eso os cuento la historia de Celia y José, mis amigos de la juventud. Vivían en el mismo pueblo que yo y no les gustaba ir a la escuela. Nos encontrábamos cada mañana en la parada del autobús, a las siete y media. Odiaba levantarme tan temprano.
Pero no me quedaba otro remedio. Iba el camino junto a mi hermano mayor, Juan y una chica bonita de la vecindad. En la parada Celia y José se subían al autobús, también. Ya por la mañana teníamos mucho que contar. Pero el conductor del autobús se quedaba como siempre callado/ en silencio. Hasta la escuela era un camino largo. Sin embargo no nos aburríamos. El conductor del autobús se veía débil y sus ojos no miraban a ninguna parte. Él estaba de otro modo que normalmente. Pero Celia y José parecían no notarlo. Mientras hablaban, de repente el autobus paró de golpe. Curiosos como éramos nos bajábamos todos para mirar que había pasado.Primero no vimos nada, pero después noté que Celia y José se alejaban del bus. Miré al conductor del autobús, no se había movido. Qué occuría a él ? Y a dónde ibais (iban?)Celia y José?No sabía adonde debía dirigir primero.
nervenkitzelTeilnehmerDanke ursula für deine Übungen.
nervenkitzelTeilnehmer@Helga wrote:
Las niñas y los niños se alegran, si hay nieve en el invierno.
La Navidas y las galletas
nervenkitzelTeilnehmerAyer hice en el horno (horneé??) muchas galletas para la fiesta de Navidad.
el mercado de Navidad (Weihnachtsmarkt)
vino caliente (Glühwein)nervenkitzelTeilnehmerla camarera – das Zimmermädchen
nervenkitzelTeilnehmer@ursula wrote:
1. Ayer ……..pasé………………………………. (pasar- yo) un día extraordinario.
2. Por esas fechas (ella) ………..vino / venía (beides möglich, je nach Kontext)…………………………………. ( venir ) todos los años.
3. ……………..Habá…………….(haber) una vey un rez que ……..tenían…………… ……….(tener) dos hijas.
4. A los dieciocho años (nosotros) ……….creimos………………….(creer) que la vida era todo rosas.nervenkitzelTeilnehmerlas toallas – die Handtücher (zum Blut aufwischen)
nervenkitzelTeilnehmer20. November
Letzte Nacht hat es geschneit. Beim Aufstehen war alles in weiße Watte gehüllt. Wie auf einer Ansichtskarte. Wir sind rausgegangen, um den Schnee in der Einfahrt wegzuräumen und wir haben eine Schneeballschlacht gemacht. Ich habe gewonnen. Als der Schneepflug vorbeikam, durften wir die Einfahrt noch einmal freischaufeln. Eine wunderbare Gegend, dieses Erzgebirge!
En la noche pasado ha nevado. Para levantarse todos ha envuelto en algodón blanco. Como en una postal. hemos salido para remover la nieve de la entrada y hemos hecho una guerra de bolas de nieve. La he ganado. Cuando pasaba el quitanieves, pudimos revolver con pala la entrada libre una otra vez. Un region maravilloso, esta montaña metallica!
nervenkitzelTeilnehmerEs gibt nichts Neues bei mir. Darum erzähle ich euch die Geschichte von Celia und José, meinen Freunden aus der Jugendzeit. Sie lebten im gleichen Dorf wie ich und gingen nicht gern zur Schule. Wir trafen uns jeden morgen an der Bushaltestelle, um 7:30 Uhr. Ich hasste es so früh aufzustehen. Aber was blieb mir anderes übrig.
Ich ging den Weg zusammen mit meinem älteren Bruder Juan und einem hübschen Mädchen aus der Nachbarschaft. An der Haltestellen stiegen auch Celia und José ein. Wir hatten uns morgens schon viel zu erzählen. Doch der Busfahrer blieb wie immer still. Bis zur Schule war es ein langer Weg. Es wurde uns aber nicht langweilig. Der Busfahrer wirkte kraftlos und seine Augen blickten nirgendwo hin.
Er war anders als sonst. Celia und José schienen das aber nicht zu bemerken. Während sie sich unterhielten hielt der Bus plötzlich ruckartig an. Neugierig, wie wir waren, stiegen wir alle aus, um zu sehen, was passiert ist. Zuerst sahen wir nichts, aber dann bemerkte ich, wie sich Celia und Jose vom Bus entfernten. Ich schaute zum Busfahrer, er hatte sich nicht bewegt. Was war mit ihm los? Und wohin gehen Celia und José?No hay novedades de mi/ mías, por eso os cuento la historia de Celia y José, mis amigos de la juventud. Vivían en el mismo pueblo que yo y no les gustaba ir a la escuela. Nos encontrábamos cada mañana en la parada del autobús, a las siete y media. Odiaba levantarme tan temprano.
Pero no me quedaba otro remedio. Iba el camino junto a mi hermano mayor, Juan y una chica bonita de la vecindad. En la parada Celia y José se subían al autobús, también. Ya por la mañana teníamos mucho que contar. Pero el conductor del autobús se quedaba como siempre callado/ en silencio. Hasta la escuela era un camino largo. Sin embargo no nos aburríamos. El conductor del autobús se veía débil y sus ojos no miraban a ninguna parte. Él estaba de otro modo que normalmente. Pero Celia y José parecían no notarlo. Mientras hablaban, de repente el autobus paró de golpe. Curiosos como éramos nos bajábamos todos para mirar que había pasado.Primero no vimos nada, pero después noté que Celia y José se alejaban del bus.Vi al conductor del autobús, no se ha movido.
nervenkitzelTeilnehmerIrgendwie fehlt da der halbe Satz von mir. Keine Ahnung wie das passierte. Perdoname!
Zuerst sahen wir nichts, aber dann Primero no mirabamos nada, pero pues . . .
es geht also weiter mit: . . . dann b emerkte ich, wie sich Celia und José vom Bus entfernten.
nervenkitzelTeilnehmerHola Lidia:
Bienvenido al foro.
Nos alegra cuando venir nuevo gente en el foro y podemos aprender en común.
Hasta luego.
Muchos saludos de NervenkitzelnervenkitzelTeilnehmerEncierro la maleta y pongo la llave en mi bolsillo de mis pantalones.
Ich schließe den Koffer ein und tue den Schlüssel in meine Hosentasche.el avion (das Flugzeug) y la azafata (die Stewardess)
nervenkitzelTeilnehmerla cortina de la ducha – der Duschvorhang . . . auf dem man den Schatten des Mörders sieht
-
AutorBeiträge