Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
Pedro_alonsoTeilnehmer
Quedar (ohne se)
Wie man schon erklärt hat: Sich ausmachen.
Es kann auch ausdrücken wie die Sachen geworden sind.
El edificio quedó dañado tras la explosión.Quedar (mit se)
Bleiben
Und auch werden, mit Taub, blend… Quedarse sordo ist Taub werden.
Poner ohne se bedeutet was man gesagt hat, und auch einschalten. Poner la tele/radio.
Ponerse bedeutet Außerdem ein Kleidungsstück anziehen, (ponerse la chaqueta, el casco“ in der Umgangssprache, kann auch bedeuten, mit der Präposition de, Drogen nehmen. El se pone de coca en la disco. (er nimmt cocaine in der disco)..Pedro_alonsoTeilnehmerHallo,
„Escucho la música. “ was willst du hier ausdrücken? Wenn du in generell reden willst, dass du das oft oder gern machst, musst du den Satz ohne Artikel bauen, Aber wenn du ein Verb wie gustar oder encantar benutzen willst, das Meinung ausdrückt, mit Artikel. Zum Beispiel.
„Practico deporte“ aber „Odio EL deporte“.
Dein Satz bedeutet dass du die Musik in einem Augenblick hören kannst.
Und robar el corazón kannst du nicht sagen, normalerweise würdest du dass im Präteritum benutzen und immer mit Pronomen. „ME robó el corazón, LE robé el corazón.“28. Januar 2014 um 11:48 Uhr als Antwort auf: Duisburg/Düsseldorf/Essen: alemán (yo) espanol (tú) #772797Pedro_alonsoTeilnehmerHola Nadine, soy Pedro, y también vivo en Duisburg. Creo que eres exactamente lo que busco aquí. Mi alemán no es tan bueno como tu español, pero por eso mismo quiero alguien que me corrija, y pueda solucionar mis dudas de gramática y vocabulario. Espero tu respuesta,
Pedro. -
AutorBeiträge