Poldine

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 5 Beiträgen – 1 bis 5 (von insgesamt 5)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: Übersetzung ins Spanische – Korrektur Bewerbung #757748
    Poldine
    Teilnehmer

    soderle:

    Estimados señoras y señores,

    con esta carta de solicitud quiero convencer Ustedes de mi calificación y motivación. Me gustaría mucho pasar medio año en la Universidad de la Laguna, es decir para el semestre de invierno 2009/2010, porque creo que me va a ser de mucha utilidad.
    Tengo 21 años y soy estudiante de geografia (B. Sc. Geography) en la Universidad de Münster en Alemania. Ahora estoy en el tercer semestre. Mi asignatura secundaria es politología.

    Fundamentalmente, hoy en día es importante dedicarse a diferentes culturas y maneras de vivir. Estamos viviendo en la época del proceso de la globalisación y de la internacionalisación.
    El argumento principal por hacer un semestre en el extrajero es el lenguaje español, un idioma mundial.
    Otro argumento, además del idioma, es conocer otro pais y la cultura española.
    Tenía la posibilidad de conocer un poco la cultura y la manera de vivir durante unas vacaciones en diferentes regiones de España, pero solamente como turista, que significa, sin participar realmente en la vida española.
    Además tengo varios deseos particulares. Por un lado considero obtener el máster en el extranjero y por eso me gustaría tener la mayor posibilidad de elección dominado una tercera lengua extrajera.
    A parte de eso, el semestre es una prueba del carácter. Quiero conocer cosas nuevas y aprender a resolver situaciones difíciles por mi mismo.
    Por otra lado, veo mi futuro en una profesión internacionale, que requiere una amplia gama de competencia lingüística.
    Entre las numerosas universidades del programa ERASMUS, me interesa especialmente la Universidad de La Laguna en Tenerife.
    Hasta ahora solamente había visitado la península ibérica, pero primordialmente las Islas Canarias han despertado mí interés.
    La facultad de Geografía y Historia coincide en muchos aspectos con mi perfil del estudio y ofrece módulos, que complementan mis cursos por mutuamente.
    La isla volcánica ofrece la posibilidad de contemplar las actividades geológicas.
    A parte de eso me gustaría asistir a cursos de geografía política, geografía urbana y de geografia fisica.
    Hablo español suficiente para comunicarme básicamente. El semestre de verano 2008 asistía a un courso principiantes de español en el Centro de Idiomas de la Universidad de Münster, cuatro horas por semana. Actualmente ocupo un courso avanzado y quiero adquirir el certificado UNIcert 1 en julio 2009.
    Por estos motivos me gustaría estudiar en la Universidad de La Laguna en Tenerife.
    Personalmente quiero aprender a apreciarme a mi misma y tengo mucha curiosidad por saber (de que manera) como voy a arreglar/solucionar (yo misma) situaciones desconocidas y dificiles en el extranjero.
    Quiero ampliar la capacidad de acercarse a otras personas y ante todo, quiero ser más independiente.

    Agradezco de antemano su pronta respuesta y me despido atentamente.

    als Antwort auf: Übersetzung ins Spanische – Korrektur Bewerbung #757747
    Poldine
    Teilnehmer

    das ist echt sehr lieb,
    vielen vielen dank nochmal,

    kann den text ja nochmal so posten wie ich ihn nun zusammengestellt hab, evtl schaut ja nochmal jmd drüber.
    aber du hast mir schon sehr geholfen!!!!

    als Antwort auf: Übersetzung ins Spanische – Korrektur Bewerbung #757745
    Poldine
    Teilnehmer

    Dankeschön 🙂

    y estoy muy expectante, como soy reglar situationes incógnita y tambien parcial difícil en el extrajero ?????
    — den Teil verstehe ich nicht

    –>soll quasi heißen: ich bin sehr gespannt, wie ich unbekannte und auch schwierige situationen im ausland alleine regeln kann

    als Antwort auf: Übersetzung ins Spanische – Korrektur Bewerbung #757743
    Poldine
    Teilnehmer

    Also hier die noch fehlenden Sätze:

    Estimados señoras y señores,

    con la carta de solicitud, quiero convencer ustedes de mi calificación y motivación por un estancia extranjero en semestre de invierno 2009/2010.
    Me gustaría mucho pasar un medio año a la Universidad de la Laguna porque creo que me trae muchas ventajas para mí personalmente.
    Tengo 21 años y soy estudiante de geografia (B. Sc. Geography) en la Universidad de Münster en Alemania. Ahora estoy en el tercer semestre. Mi asignatura secundaria es politología.

    La facultad de Geografía y Historia obedece en muchos aspectos mi perfil del estudio y ofrece módulos, que complementar mi cursos por partida doble.

    Personalmente quiero aprender mi evaluar ?? (Persönlich möchte ich lernen mich selber einzuschätzen) y estoy muy expectante, como soy reglar situationes incógnita y tambien parcial difícil en el extrajero
    Quiero ampliar la capacidad de acercarse a otras personas y ante todo, quiero (selbstständiger werden)

    als Antwort auf: Übersetzung ins Spanische – Korrektur Bewerbung #757742
    Poldine
    Teilnehmer

    Hey,

    Vielen vielen Dank schonmal.

    que necesite un espectro lato de competencia linguística. <– hattest du nicht verstanden, also ich wollte quasi sowas ausdrücken wie: was ein großes spektrum an sprachlicher kompetenz erfordert oder sowas….

    ich versuche bald die beiden deutschen absätze noch zu übersetzten, wäre klasse, wenn du da auch noch drüber schauen könntest.
    danach werde ich versuchen noch eine/n muttersprachler/in zu finden!!

    muchas gracias,
    Poldine

Ansicht von 5 Beiträgen – 1 bis 5 (von insgesamt 5)