puhvogel

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 1 bis 20 (von insgesamt 27)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: benötige Hilfe bei der Übersetzung #724817
    puhvogel
    Teilnehmer

    also ich versuch es mal

    ich schreibe dir weil du mir alles glück der welt gewünscht hast für dieses benachbarte land über Honduras es freut mich, dass du dich für mein Land interessierst.
    so bei dem satz bin ich mir nicht sicher
    in dieser reise wirst du erstaunt sein, wie es in mexico wirklich ist (so sinngemäß denk ich mal) Angaben ohne gewähr *gg*

    ich rufe dich bald an

    als Antwort auf: Spanisch Fernstudium #724649
    puhvogel
    Teilnehmer

    hallöchen,

    also ich mache zur Zeit ein Fernstudium bei der ILS. Bezahle insgesamt 1500 Euro, mache am Ende meine DELE Prüfung und erhalte ein Sprachzertifikat.
    Allgemein kann ich so ein Studium empfehlen, für Leute die wirklich fleißig sind. Es gibt keine Abgabetermine, von daher muss man sich oftmals zwingen sich hinzusetzen um was für das Studium zu machen. Aber es bringt auf alle Fälle was, allerdings ist es sehr wichtig, dass man jemanden im Bekanntenkreis hat, der auch Spanisch spricht, damit man nicht nur gut schreiben sondern auch sprechen kann.
    Ich war jedenfalls im Oktober in Málaga und habe dort 2 Wochen Sprachkurs mitgemacht. Und ich kann sagen, dass ich durch mein Studium sehr viel verstanden haben und auch recht gut sprechen konnte. Also wer fleißig ist und genug Ehrgeiz hat, für den ist so ein Studium auf alle Fälle etwas.
    Muchos saludos Netti

    als Antwort auf: Allgemeines Ich bin neu #724273
    puhvogel
    Teilnehmer

    also ich mache zur zeit ein fernstudium bei der ILS. Komme gut voran, Problem ist nur das man sich selbst sehr motivieren muss, damit man auch was tut und das fällt gerade bei schönem wetter sehr schwer. Ansonsten bin ich sehr zufrieden, habe in der kurzen Zeit viel gelernt und bin gespannt wie ich im Oktober in Spanien klar kommen werde.
    Ich denke für dich ist es am besten wenn du selber weiter machst, es gibt ja auch genug Lernmaterialien für zu Hause. Wenn du genau weißt das du von alleine was tun würdest, dann mach das ruhig zu Hause und gib nicht unötig zeit und Geld aus wenn es im endeffekt nicht viel bringt.
    saludos anett

    als Antwort auf: Allgemeines Ich bin neu #724271
    puhvogel
    Teilnehmer

    Herzlich Willkommen und viel Spass. 😀

    als Antwort auf: Kann man das so schreiben? #724268
    puhvogel
    Teilnehmer

    Mir sind ein paar Dinge aufgefallen.
    Erst mal wird nicht klar welche Zeitfrom du verwendest. Ich denke mal das du das zusammen gesetzte Partizip also z.B. he pasado, has pasado, ha pasado, hemos pasado habéis pasado, han pasado verwenden wolltest. die Form von haber muss dabei allerdings immer dabei sein! Des Weitern sprichst du von deinen vergangen Ferien, sie reichen nicht bis in die gegenwart rein, also würde ich das einfache Perfekt verwenden. z.B. La semana pasada llegó a tiempo.
    so nun direkt zu deinem text:
    Mis vacaciones.
    Estado en Austria para trés semannas en julio.
    Estuveen Austria para trés semanas en Julio.
    Además estado en Hamburgo para uno semmana.
    Además estuve en Hamburgo para una semana.
    Visitado el puerto y otros lugares de interés turístico.
    Visité el puerto y otros monumentos (Sehenswürdigkeiten)
    Hacedo muy bien tiempo y hacedo mucho calor en el seis semannas.
    En la sexta semana de mis vacaciones, hize calor y sol y hize muy bien tiempo.
    Estado también en el cine en la film „Pirates of the Caribbean: Dead Man’s Chest“ y „Poseidon“, und película muy terrible, con mis amigos.
    Juntos con mis amigos fui al cine (diesmal mal ir weil du schon so oft estar verwendet hast) miramos „Pirates of the Caribbean: Dead Man’s Chest“ y „Poseidon“, una película muy espantosa.
    Sobre eso, nadado en la menudo piscina de „Kaiserswerth“.
    Sobre eso, nadé en la pequena piscina de „Kaiserswerth“.

    so das wars. Ich würde am Ende vielleicht noch einen abschließenden Satz schreiben. z.B das du es schade findest, dass die Ferien schon wieder vorbei sind oder so. Liebe Grüße netti

    als Antwort auf: Spanisch – Deutsch #724243
    puhvogel
    Teilnehmer

    Hmm also ich habe vor einiger Zeit mit einem Peruaner gesprochen und die sagen anstatt tu (2. person singular) do. Aber das ergibt dann trotzdem keinen Sinn 😕

    als Antwort auf: Benötige Korrektur :) #724208
    puhvogel
    Teilnehmer

    also ich kann sie mir gerne ansehen, vielleicht finde ich ja noch ein paar fehler. falles es ne größere Datei ist schick sie einfach an folgende e-mail adresse puhvogelw@aol.com

    als Antwort auf: Es por ello, ….. was heisst das denn?? #724237
    puhvogel
    Teilnehmer

    gut zu wissen *notier*

    als Antwort auf: un, el, una, la #724240
    puhvogel
    Teilnehmer

    Ja Grammatik ist immer nicht ganz ohne, aber im Spanischen ist es recht verständlich. Also dann viel Glück weiterhin

    als Antwort auf: Es por ello, ….. was heisst das denn?? #724235
    puhvogel
    Teilnehmer

    ja stimmt por kann ja auch wegen heißen 😆

    als Antwort auf: un, el, una, la #724238
    puhvogel
    Teilnehmer

    la carta – die Karte
    una carta- eine Karte
    la senora- die Frau
    una senora – eine Frau

    eigentlich spielt das keine große Rolle ob nun la, el una oder un es richtet sich einfach nach dem Subjekt. In Wörterbüchern wirst du auch immer hinter dem Wort entweder f (feminin) oder m(male) finden richte dich einfach an diese Angaben.
    Ich entscheide das meist aus dem bauch heraus.

    voy a la coctelería – ich gehe in die Cocktailbar
    voy a una coctelería. ich gehe in eine Cocktailbar

    ich hoffe ich konnte dir ein wenig helfen

    als Antwort auf: Es por ello, ….. was heisst das denn?? #724233
    puhvogel
    Teilnehmer

    das ist für sie…. würde ich sagen heißt das. aber eigentlich müsste es Esta para ella heißen…. hmm bin ich ne bissl überfragt mal sehen was die anderen sagen

    als Antwort auf: Dringend ;) ER kann nur Spanisch! #724231
    puhvogel
    Teilnehmer

    Mein Vorschlag:

    extraño Fuerte, en Berlin lluve todo el tiempo. Cómo estas? Por qué estuvo de tan mal genio a veces? Espero que podremos permanente buenos amigos. iChao! iYo te olvidaré!

    als Antwort auf: Was heißt…? #724216
    puhvogel
    Teilnehmer

    da habe ich auch gerade drüber nach gedacht. ich hätte gesagt ino me olvidas!, da 2. person singular und deswegen noch das s … aber so richtig sicher bin ich mir auch nicht 😕

    als Antwort auf: Könnt ihr mir diesen Text überstzen? Danke :) #724223
    puhvogel
    Teilnehmer

    Mein Vorschlag:

    iPerdón por ayer! Ayer fui muy cansado y no comprendí mucho. En septiembre podremos chalar mucho, porque en septiembre romperé a aprender Espangol. iNo me olvidas!

    als Antwort auf: …eine Kleinigkeit : ) #724227
    puhvogel
    Teilnehmer

    also zum ersten: Buenas tardes, senor Müller, soy Mathias. Por favor, ? pordía hablar con Andrea, está la en casa?

    zum zweiten: Muchas gracias, Saluda a Andrea de mi parte. Volveré a llamar más tarde. iGracias y hasta luego!

    als Antwort auf: übersetzung eines satzes? #724212
    puhvogel
    Teilnehmer

    mein Vorschlag:

    Ich möchte mit Ihnen in keinen Club gehen.

    el deseo ist der Wunsch also würde ich sagen das er sich nicht wünscht mit dir (Ihnen) in einen Club zu gehen.

    Bin mir aber auch nicht ganz sicher

    als Antwort auf: Ser und estar #724086
    puhvogel
    Teilnehmer

    danke schön 🙂 interesante war tippfehler 😕 😆

    als Antwort auf: Con el tiempo que hace? – Was heißt das? #724137
    puhvogel
    Teilnehmer

    hacer tiempo schließt darauf, dass es sich um das Wetter handelt. Mein Vorschlag: Bei diesem Wetter könnten wir einen Spaziergang machen. Oder gefällt dir das nicht?bzw. Hast du keine Lust?
    podríamos ist futur, daher könnten, es handelt sich also um einen Vorschlag.
    So nun zum zweiten Satz. Wir können keinen Plan für morgen machen, da wir nicht wissen ob Julia kommt oder nicht.
    hoffe dir auch ein wenig geholfen zu haben.

    als Antwort auf: Ist das so richtig? #724134
    puhvogel
    Teilnehmer

    mein Vorschlag wäre: Espero poder volver a te muy pronto. – Ich hoffe das ich dich schon bald wieder sehe

Ansicht von 20 Beiträgen – 1 bis 20 (von insgesamt 27)