Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
ReaTeilnehmer
lso Google behauptet es ist
Christoph Kolumbus
Und wer hat nun wirklich den Seeweg nach Indien endeckt?
ReaTeilnehmerKönnte man weglassen, aber vielleicht soll es einfach ein Eigenheim sein, also ausdrücken, dass sie in einem neuen eigenen Haus wohnt.
Wie würde das heißen?
He Schüler1 – vielleicht schreibst Du einfach mal, was Du gemeint hast?
Gruß Rea
ReaTeilnehmerdito
Rea
He, ist doch kein Aufstand, hier waren Meinungen gefragt, oder???
Ich fand es gut, dass das Thema angeschnitten wurde, weil ich auch gern mehr über die Leute wissen würde und viele nichts über sich im Profil stehen haben, es muss ja nicht ein Bild sein. Also dachte ich man sammelt mal ein paar Meinungen dazu! Ich finde es schade, dass sich so wenige an dieser Meinungsumfrage beteiligen.
Vielleicht sollte man das Thema ändern und es wirklich als Umfrage laufen lassen?
(ha, und ich habe gelernt was „entspann Dich“ heißt – stimmt doch, oder?)
Bis bald Rea
ReaTeilnehmerDanke,
ich war mir da eben auch nicht sicher, dachte aber das nun sei ein Auslöser für gerade jetzt, Weil normalerweise, wenn ich sage jetzt kommt der Bus, dann erscheint er auch im gleichen Augenblick.
Ist eben schwierig, aber ist ja auch erst die 5. Lektion 😆Saludos
ReaReaTeilnehmerCuya, qracias que tu visites la página.
Come sería con la foto a la te cuya? 😛
Pienso similar pero ojalá saber más a otras.
Saludos
ReaReaTeilnehmerSchade, aber liegt das nur an den Moderatoren?
Angebote gibt es ja viele! Ich sehe immer die Zhalen, wieviele in einen Text schauen, aber Kommentare?
Zu Deiner Kritik haben sich ja nicht nur die Moderatoren noch nicht gemeldet, es hat ja auch kein anderer was gesagt.Hey, und Plaudertasche bin ich auch, einer der Gründe, warum ich eigentlich versuchen will in Spanisch zu schreiben, auch wenn es vermessen ist, weil ich ja noch nicht Spanisch kann, aber da schreibe ich dann auch weniger 😛
Übrigens Dank an Uli, da weíß man doch, dass man nicht so allein zu zwein ist!
Was kann man machen, um die Aktivitäten zu steigern?
Vielleicht sollte man mehr mit Umfragen arbeiten?
Gruß Rea
ReaTeilnehmerHi cuya,
danke für die Erklärung, ich hatte die wörtliche Übersetzung auch so gefunden und dann noch ein paar Varianten, aber keine hat so richtig gepasst.
Hmmm.. ich denke bei den vielen verschiedenen Gruppen ist es vielleicht nicht so einfach, Vorschläge zu erkennen, da müßte man ja jeden Beitrag lesen. Macht man das als Moderator jeden Tag? Ich denke vielleicht sollte man ein Wochenende Zeit geben.
Manchmal ist es auch schwierig. Da gab es die Idee, sich mit dem Avatar wirklich vorzustellen. Über 300 Leute haben reingeschaut, aber seit Tagen keiner weiter seine Meinung gesagt.
Mit den Korrekturen hast Du recht, es sind nur wenige, die immer wieder auftauchen. Ich jedenfalls versuche schon immer mal mit reinzuschauen, habe aber dann Angst, dass derjenige vielleicht nicht mehr kontrolliert wird, weil ja schon eine Antwort da ist.
Dankenswerter Weise hast Du ja doch dann noch mal richtige Korrektur gelesen.Leider gibt es scheinbar sehr wenige Muttersprachler, die Hilfe in Deutsch brauchen.
Ich hoffe, wir sehen (lesen) uns noch öfter und wenn ich irgendwie Helfen kann, tue ich es gern.
Grüße
ReaReaTeilnehmerHi cuya, ich glaube, Du hast mich mißverstanden.
Es geht nicht in erster Linie ums Lernen (das sollte aber ein Nebeneffekt sein 🙂 ) Und es geht schon gar nicht um einen Spanisch Kurs, aber das ist hier doch die Rubrik Übersetzen und ich würde dann gern wissen, warum man das so übersetzen kann oder warum ich nicht hinter den Sinn gekommen bin.
Zum Beispiel an dem Satzstück habe ich geknobelt und verschiedene Kombinationen probiert, aber es nicht herausbekommen„deswegen soll niemand etwas anderes glauben“
und bei Dir klingt es dann ganz einfach 😳
Ich hoffe, Du bist nicht böse? Wenn Du es nicht machst, dann ist das ja auch ok, schließlich sind wir hier im Forum zur Freude ❗
Saludos
ReaReaTeilnehmerVolle Zustimmung!
ReaReaTeilnehmerHallo cuya,
wenn die Texte so anspruchsvoll sind, wie wir ja merken 😉 ,
dann wäre es nett, wenn Du die eine oder andere Stelle auseinandernehmen würdest, damit wir die grammatikalischen Strukturen besser verstehen?
wir knobeln ja an den Sätzen! Der Text an sich ist sehr bildhaft und selbst wenn er so gut klingt wie in Deiner Verbesserung kann ich den Sinn nicht voll verstehen, wahrscheinlich, weil mir die Symbole unverständlich sind,Aber was beschwere ich mich über schwierige Texte 😀 😀
Saludos
ReaReaTeilnehmerhttp://www.cubaliberal.org/escritoencuba/020724-vueltaamanzana.htm
da habe ich den Text gefunden.
Gruß ReaReaTeilnehmerdiesen Satz hat Kasu übersetzt:
Desde luego, ellos primero, porque aquí se tienen muchas apetencias, necesidades y antojos, pero todo el mundo puede entender que es mucho más importante besar a un hijo que comerse una manzana.
Bestimmt die zuerst, weil sie hier viele Sehnsüchte, Notwendigkeiten und Launen haben, aber die ganze Welt verstehen kann, dass es viel wichtiger ist, einen Sohn zu küssen, der einen Apfel aufisst.ReaTeilnehmerHier ist der erst Satz aus dem Text, es geht also doch um Äpfel (vermutlich als Symbol für bodenständige Sicherheit)
Este es el verano del año 2002 y estamos en el alba del siglo XXI, así es que nadie crea otra cosa: la gente quiere comer manzanas y untar su pan con buena mantequilla de América, pero quiere primero la libertad.
Versuch der Übersetzung
Es ist gerade Sommer des Jahres 2002 und wir befinden uns im Morgengrauen des 21 Jahrhunderts, und es verhält sich so, das es nichts anderes hervorgebracht hat:
Leute, die gerne Äpfel essen und ihr Brot mit guter Butter aus Amerika bestreichen, weil sie am meisten die Freiheit lieben.Rea
ReaTeilnehmerHallo cuya,
eigentlich hast Du recht, man könnte vieles auch selbst korrigieren, wenn die Aufgaben einmal da sind (also ein richtiges Beispiel) aber es sind ja auch immer freie Texte anzufertigen, die sind wohl dann unterschiedlich, oder? Außerdem kann man Übersetzungen auch unterschiedlich lösen und da ist es doch schön, wenn man gesagt bekommt, ob dieses Wort, diese Phrase auch geht oder warum sie nicht geht.
Was Deine Anmerkung betrifft, sollte man dies einfach in der Lektion ändern. Vielleicht könnte man dann gleich schauen, dass nicht Grammatik verlangt wird, die erst ein paar Lektionen später gelernt wird.
Gruß Rea
ReaTeilnehmerHi, komisch ich hatte schon mal geantwortet, aber es ist nix hier.
also, ne, ich denke, da mach Dir keine Gedanken, hier wird im Allgemeinen schnell geantwortet und ich habe das Gefühl, auch gern.
Ich bin nur Anfänger, nur zwei Lektionen weiter als Du, deshalb auch von mir keine Korrektur, aber denunzieren wolltest Du doch nicht 😉
anuncio ist die Annonce.
Und „öffne die Tür“ ist im Deutschen Imperativ, also vermutlich auch im Spanischen ¡Abre la puerta, por favor!Liebe Grüße
ReaReaTeilnehmerHi Nica, ich probiere es mal
Ich werde die Karte schon schreiben, ich habe Dir gesagt, dass Du sie schreiben solltest, weil Du besser weißt was Du Dir vorstellen könntest, aber ich werde es schon machen.
yo sí que soy malo
ich bin doch auch schlecht ❓keine Garantie, weil selbst noch Anfänger.
Saludos Rea
ReaTeilnehmergracias cuya,
he corregido
Rea
ReaTeilnehmerMuchas gracias Pedro!
Yo penso tu explicación es muy importante.
Saludos
ReaReaTeilnehmerHola,
Yo soy mucho encantado, que tu el has corrigido.
(comprensible?)Saludos
ReaReaTeilnehmergracias cuya por tu comprensión y animación!
Saludos Rea
-
AutorBeiträge