Rea

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 2,141 bis 2,160 (von insgesamt 2,187)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: Spanische Berühmtheiten #733733
    Rea
    Teilnehmer

    lso Google behauptet es ist

    Christoph Kolumbus

    Und wer hat nun wirklich den Seeweg nach Indien endeckt?

    als Antwort auf: TEXT ÜBER MEIN HAUS! #738877
    Rea
    Teilnehmer

    Könnte man weglassen, aber vielleicht soll es einfach ein Eigenheim sein, also ausdrücken, dass sie in einem neuen eigenen Haus wohnt.

    Wie würde das heißen?

    He Schüler1 – vielleicht schreibst Du einfach mal, was Du gemeint hast?

    Gruß Rea

    als Antwort auf: Avatare bei aktiven Usern #738548
    Rea
    Teilnehmer

    dito

    Rea

    He, ist doch kein Aufstand, hier waren Meinungen gefragt, oder???

    Ich fand es gut, dass das Thema angeschnitten wurde, weil ich auch gern mehr über die Leute wissen würde und viele nichts über sich im Profil stehen haben, es muss ja nicht ein Bild sein. Also dachte ich man sammelt mal ein paar Meinungen dazu! Ich finde es schade, dass sich so wenige an dieser Meinungsumfrage beteiligen.

    Vielleicht sollte man das Thema ändern und es wirklich als Umfrage laufen lassen?

    (ha, und ich habe gelernt was „entspann Dich“ heißt – stimmt doch, oder?)

    Bis bald Rea

    als Antwort auf: de nuevo pido ayuda Lección 5 #738902
    Rea
    Teilnehmer

    Danke,

    ich war mir da eben auch nicht sicher, dachte aber das nun sei ein Auslöser für gerade jetzt, Weil normalerweise, wenn ich sage jetzt kommt der Bus, dann erscheint er auch im gleichen Augenblick.
    Ist eben schwierig, aber ist ja auch erst die 5. Lektion 😆

    Saludos
    Rea

    als Antwort auf: Avatare bei aktiven Usern #738545
    Rea
    Teilnehmer

    Cuya, qracias que tu visites la página.

    Come sería con la foto a la te cuya? 😛

    Pienso similar pero ojalá saber más a otras.

    Saludos
    Rea

    als Antwort auf: Aus dem Text:La vuelta a la manzana #731432
    Rea
    Teilnehmer

    Schade, aber liegt das nur an den Moderatoren?
    Angebote gibt es ja viele! Ich sehe immer die Zhalen, wieviele in einen Text schauen, aber Kommentare?
    Zu Deiner Kritik haben sich ja nicht nur die Moderatoren noch nicht gemeldet, es hat ja auch kein anderer was gesagt.

    Hey, und Plaudertasche bin ich auch, einer der Gründe, warum ich eigentlich versuchen will in Spanisch zu schreiben, auch wenn es vermessen ist, weil ich ja noch nicht Spanisch kann, aber da schreibe ich dann auch weniger 😛

    Übrigens Dank an Uli, da weíß man doch, dass man nicht so allein zu zwein ist!

    Was kann man machen, um die Aktivitäten zu steigern?

    Vielleicht sollte man mehr mit Umfragen arbeiten?

    Gruß Rea

    als Antwort auf: Aus dem Text:La vuelta a la manzana #731429
    Rea
    Teilnehmer

    Hi cuya,

    danke für die Erklärung, ich hatte die wörtliche Übersetzung auch so gefunden und dann noch ein paar Varianten, aber keine hat so richtig gepasst.

    Hmmm.. ich denke bei den vielen verschiedenen Gruppen ist es vielleicht nicht so einfach, Vorschläge zu erkennen, da müßte man ja jeden Beitrag lesen. Macht man das als Moderator jeden Tag? Ich denke vielleicht sollte man ein Wochenende Zeit geben.

    Manchmal ist es auch schwierig. Da gab es die Idee, sich mit dem Avatar wirklich vorzustellen. Über 300 Leute haben reingeschaut, aber seit Tagen keiner weiter seine Meinung gesagt.

    Mit den Korrekturen hast Du recht, es sind nur wenige, die immer wieder auftauchen. Ich jedenfalls versuche schon immer mal mit reinzuschauen, habe aber dann Angst, dass derjenige vielleicht nicht mehr kontrolliert wird, weil ja schon eine Antwort da ist.
    Dankenswerter Weise hast Du ja doch dann noch mal richtige Korrektur gelesen.

    Leider gibt es scheinbar sehr wenige Muttersprachler, die Hilfe in Deutsch brauchen.

    Ich hoffe, wir sehen (lesen) uns noch öfter und wenn ich irgendwie Helfen kann, tue ich es gern.

    Grüße
    Rea

    als Antwort auf: Aus dem Text:La vuelta a la manzana #731427
    Rea
    Teilnehmer

    Hi cuya, ich glaube, Du hast mich mißverstanden.
    Es geht nicht in erster Linie ums Lernen (das sollte aber ein Nebeneffekt sein 🙂 ) Und es geht schon gar nicht um einen Spanisch Kurs, aber das ist hier doch die Rubrik Übersetzen und ich würde dann gern wissen, warum man das so übersetzen kann oder warum ich nicht hinter den Sinn gekommen bin.
    Zum Beispiel an dem Satzstück habe ich geknobelt und verschiedene Kombinationen probiert, aber es nicht herausbekommen

    „deswegen soll niemand etwas anderes glauben“

    und bei Dir klingt es dann ganz einfach 😳

    Ich hoffe, Du bist nicht böse? Wenn Du es nicht machst, dann ist das ja auch ok, schließlich sind wir hier im Forum zur Freude ❗

    Saludos
    Rea

    als Antwort auf: Übersetzungen Lektionen 1-10 #738890
    Rea
    Teilnehmer

    Volle Zustimmung!
    Rea

    als Antwort auf: Aus dem Text:La vuelta a la manzana #731425
    Rea
    Teilnehmer

    Hallo cuya,

    wenn die Texte so anspruchsvoll sind, wie wir ja merken 😉 ,
    dann wäre es nett, wenn Du die eine oder andere Stelle auseinandernehmen würdest, damit wir die grammatikalischen Strukturen besser verstehen?
    wir knobeln ja an den Sätzen! Der Text an sich ist sehr bildhaft und selbst wenn er so gut klingt wie in Deiner Verbesserung kann ich den Sinn nicht voll verstehen, wahrscheinlich, weil mir die Symbole unverständlich sind,

    Aber was beschwere ich mich über schwierige Texte 😀 😀

    Saludos
    Rea

    als Antwort auf: Aus dem Text:La vuelta a la manzana #731424
    Rea
    Teilnehmer
    als Antwort auf: Aus dem Text:La vuelta a la manzana #731421
    Rea
    Teilnehmer

    diesen Satz hat Kasu übersetzt:

    Desde luego, ellos primero, porque aquí se tienen muchas apetencias, necesidades y antojos, pero todo el mundo puede entender que es mucho más importante besar a un hijo que comerse una manzana.

    Bestimmt die zuerst, weil sie hier viele Sehnsüchte, Notwendigkeiten und Launen haben, aber die ganze Welt verstehen kann, dass es viel wichtiger ist, einen Sohn zu küssen, der einen Apfel aufisst.

    als Antwort auf: Aus dem Text:La vuelta a la manzana #731420
    Rea
    Teilnehmer

    Hier ist der erst Satz aus dem Text, es geht also doch um Äpfel (vermutlich als Symbol für bodenständige Sicherheit)

    Este es el verano del año 2002 y estamos en el alba del siglo XXI, así es que nadie crea otra cosa: la gente quiere comer manzanas y untar su pan con buena mantequilla de América, pero quiere primero la libertad.

    Versuch der Übersetzung

    Es ist gerade Sommer des Jahres 2002 und wir befinden uns im Morgengrauen des 21 Jahrhunderts, und es verhält sich so, das es nichts anderes hervorgebracht hat:
    Leute, die gerne Äpfel essen und ihr Brot mit guter Butter aus Amerika bestreichen, weil sie am meisten die Freiheit lieben.

    Rea

    als Antwort auf: Übersetzungen Lektionen 1-10 #738888
    Rea
    Teilnehmer

    Hallo cuya,

    eigentlich hast Du recht, man könnte vieles auch selbst korrigieren, wenn die Aufgaben einmal da sind (also ein richtiges Beispiel) aber es sind ja auch immer freie Texte anzufertigen, die sind wohl dann unterschiedlich, oder? Außerdem kann man Übersetzungen auch unterschiedlich lösen und da ist es doch schön, wenn man gesagt bekommt, ob dieses Wort, diese Phrase auch geht oder warum sie nicht geht.

    Was Deine Anmerkung betrifft, sollte man dies einfach in der Lektion ändern. Vielleicht könnte man dann gleich schauen, dass nicht Grammatik verlangt wird, die erst ein paar Lektionen später gelernt wird.

    Gruß Rea

    als Antwort auf: Bütte Bütte Lektion 3 korrigieren #738846
    Rea
    Teilnehmer

    Hi, komisch ich hatte schon mal geantwortet, aber es ist nix hier.

    also, ne, ich denke, da mach Dir keine Gedanken, hier wird im Allgemeinen schnell geantwortet und ich habe das Gefühl, auch gern.

    Ich bin nur Anfänger, nur zwei Lektionen weiter als Du, deshalb auch von mir keine Korrektur, aber denunzieren wolltest Du doch nicht 😉
    anuncio ist die Annonce.
    Und „öffne die Tür“ ist im Deutschen Imperativ, also vermutlich auch im Spanischen ¡Abre la puerta, por favor!

    Liebe Grüße
    Rea

    als Antwort auf: kleine hilfe #738884
    Rea
    Teilnehmer

    Hi Nica, ich probiere es mal

    Ich werde die Karte schon schreiben, ich habe Dir gesagt, dass Du sie schreiben solltest, weil Du besser weißt was Du Dir vorstellen könntest, aber ich werde es schon machen.

    yo sí que soy malo
    ich bin doch auch schlecht ❓

    keine Garantie, weil selbst noch Anfänger.

    Saludos Rea

    als Antwort auf: embarazada de primeras? #738866
    Rea
    Teilnehmer

    gracias cuya,

    he corregido

    Rea

    als Antwort auf: Lektion 3/corregid por favor! #738644
    Rea
    Teilnehmer

    Muchas gracias Pedro!

    Yo penso tu explicación es muy importante.

    Saludos
    Rea

    als Antwort auf: embarazada de primeras? #738864
    Rea
    Teilnehmer

    Hola,

    Yo soy mucho encantado, que tu el has corrigido.
    (comprensible?)

    Saludos
    Rea

    als Antwort auf: embarazada de primeras? #738861
    Rea
    Teilnehmer

    gracias cuya por tu comprensión y animación!

    Saludos Rea

Ansicht von 20 Beiträgen – 2,141 bis 2,160 (von insgesamt 2,187)