Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
ReaTeilnehmer
la ofensa – die Beleidigung
ReaTeilnehmernovecientos cuarenta y nueve
949
neunhundertneunundvierzigReaTeilnehmerSí!!
te toca a ti!
cordiales saludos
ReaReaTeilnehmerHallo cuya, ich hatte ja weiter gemacht. Einen Satz übersetzt und einen neuen geschrieben. nun, ich streite mich nicht, wenn es denn hilft schreibe ich auch zwei Sätze und versuche zwei zu übersetzen.
@Rea wrote:
Es gibt nichts Neues bei mir. Darum erzähle ich euch die Geschichte von Celia und José, meinen Freunden aus der Jugendzeit. Sie lebten im gleichen Dorf wie ich und gingen nicht gern zur Schule. Wir trafen uns jeden morgen an der Bushaltestelle, um 7:30 Uhr. Ich hasste es so früh aufzustehen. Aber was blieb mir anderes übrig.
Ich ging den Weg zusammen mit meinem älteren Bruder Juan und einem hübschen Mädchen aus der Nachbarschaft. An der Haltestellen stiegen auch Celia und José ein. Wir hatten uns morgens schon viel zu erzählen. Doch der Busfahrer blieb wie immer still. Bis zur Schule war es ein langer Weg. Es wurde uns aber nicht langweilig. Der Busfahrer wirkte kraftlos und seine Augen blickten nirgendwo hin.
Er war anders als sonst. Celia und José schienen das aber nicht zu bemerken. Während sie sich unterhielten hielt der Bus plötzlich ruckartig an. Neugierig, wie wir waren, stiegen wir alle aus, um zu sehen, was passiert ist. Zuerst sahen wir nichts, aber dann bemerkte ich, wie sich Celia und Jose vom Bus entfernten. Ich schaute zum Busfahrer, er hatte sich nicht bewegt. Was war mit ihm los? Und wohin gingen Celia und José? Ich wußte nicht wohin ich mich zuerst wenden sollte. Schließlich rannte ich den Beiden hinterher. Wir rannten nach links, nach rechts, bergauf und bergab. Plötzlich sah ich den Busfahrer auf der anderen Straßenseite.
Er lief wie ein Roboter, mit starrem Blick und unbekanntem Ziel. Wie war er hierher gekommen?
Ich blieb stehen und beobachtete ihn. Celia und José liefen unbeeindruckt weiter, aber ich konnte ihnen diesmal nicht folgen. Das Verhalten des Busfahrers erschien mir noch eigenartiger als das meiner Freunde.
No hay novedades de mi/ mías, por eso os cuento la historia de Celia y José, mis amigos de la juventud. Vivían en el mismo pueblo que yo y no les gustaba ir a la escuela. Nos encontrábamos cada mañana en la parada del autobús, a las siete y media. Odiaba levantarme tan temprano.
Pero no me quedaba otro remedio. Iba el camino junto a mi hermano mayor, Juan y una chica bonita de la vecindad. En la parada Celia y José se subían al autobús, también. Ya por la mañana teníamos mucho que contar. Pero el conductor del autobús se quedaba como siempre callado/ en silencio. Hasta la escuela era un camino largo. Sin embargo no nos aburríamos. El conductor del autobús se veía débil y sus ojos no miraban a ninguna parte. Él estaba de otro modo que normalmente. Pero Celia y José parecían no notarlo. Mientras hablaban, de repente el autobus paró de golpe. Curiosos como éramos nos bajábamos todos para mirar que había pasado.Primero no vimos nada, pero después noté que Celia y José se alejaban del bus. Miré al conductor del autobús, no se había movido. ¿Qué le ocurría ? Y ¿A dónde iban Celia y José? No sabía a donde debía dirigirme primero. Finalmente corrí detrás de los dos.Corrimos hacia la izquierda, hacia la derecha, monte arriba y monte abajo. . .
De repende vi al conductor del autobús al otro lado de calle.
El marchó como un robot con la mirada fija y el destino icógnito. Qué vino para acá? Estancó y le miraba. Celia y José marcharon en adelante indiferente, pero esta vez les no pude seguir..Saludos
ReaReaTeilnehmerDos consomés y una sopa de ajo para la ocho. Por el segundo no se han decidido todavía.
¡Pues vaya lío! ¿no te has podido esperar un minuto? Ahora me traes otro papel de la misma mesa y ya tengo el lío armado.
Si todavía no saben si van a comer más.
Mira yo quiero que me traigas un papel por cada mesa. Y que esté en condiciones si no…
No te cabrees que tan difícil no es.
Me estás diciendo que soy muy torpe, ¿no?
Si te mosqueas, por algo será. El que se pica, ajos come.Una ensalada, un paté y un revuelto de espárragos. La ensalada que sea para dos.
¿Pero no sabes que no queda paté?
¿Como que no queda paté si ayer había un montón en el frigorífico?
Se ha vendido todo. Te lo he dicho hace un rato pero como no me escuchas.
¡Cállate ya y vete a freír espárragos!Zwei Brühen und Knoblauchsuppe für acht. Für den zweiten Gang haben sie sich noch nicht entschieden.
Ich werde noch verrückt. Konntest du nicht eine Minute warten? Bring mir jetzt noch eine Bestellung vom gleichen Tisch ich habe das perfekte Durcheinander.
Wenn sie immernoch nicht wissen, ob sie noch mehr essen werden.
Schau, ich möchte, dass du mir (nur) einen Zettel für jeden Tisch bringst. Und für den Fall das nicht…
Ich schickaniere dich nicht, das ist doch nicht so schwer.
Mir scheint, das ich sehr ungeschickt bin, nicht ?
Auch wenn du eingeschnappst, bei manchen Dingen schon. Getroffene Hunde bellen.Ein Salat, eine Pastete und einmal Spargel. Den Salat möglichst für zwei.
Weißt du nicht, dass keine Pastete mehr da ist?
Wie kann denn keine Pastete mehr da sein, wenn gestern im Kühlschrank noch eine Menge davon da war?
Es ist alles verkauft. Ich habe es dir vor einer Weile gesagt, aber du hast nicht zugehört.
Ach halt schon den Mund und scher dich zum Teufel!Schön, und schwer, typisch Rollido, Danke.
ReaTeilnehmerdie Tierhandlung
la pajareríanaja,
der a.a.i.c.f.g.h.M.s.s.t.t.
el a.a.o.o.c.d.h.n.r.r.T
es sind nicht die gleichen Wörter, aber wer das deutsche Wort nutzt, kann das sein, was das spanische Wort ausdrückt. Haha 😛 kommt Euch das jetzt spanisch vor?
ReaTeilnehmerHey Andreas, ich werde dann wohl mehr das Hören üben, aber es ist für mich die beste Zeit.
Eher kann ich selten.
Gibt es ein Thema? Wäre es möglich, dass Aragon kürzere Absätze macht 😕
In meinem Alter kann man sich nicht mehr so lange konzentrieren 😆Also ich bin heute Abend dabei
Gruß ReaReaTeilnehmerich weiß es, lasse es aber lieber für die anderen, weil es durch die Gleichheit einfach ist.
Lieben Gruß
ReaReaTeilnehmersí Ursula!
Du bist aufmerksam!
Dann weißt Du bestimmt auch schon was es ist!
buenas noches
ReaReaTeilnehmerMuchas gracias cuya,
immerhin hatte ich die Zeitform richtig (hurra!), auf vom =desde donde wäre ich nie gekommen!
Danke, ohne dich kein Lerneffekt!
Saludos REa
ReaTeilnehmerDanke cuya du segensreiche für dein ERbarmen mit uns!
Ich wollte sagen, dass der Teddy und zwei Puppen vom Weihnachtsmann zurückkehrten.
(vor Weihnachten verschwunden)Saludos
ReaReaTeilnehmerok, ich knoble lieber, aber ich machs so wie gewollt.
die a.E.e.i.i.c.f.h.h.n.t.
la a,a,i.u.d.d.F.g.l.
Saludos
ReaReaTeilnehmerder Bildschirm
la plantalla
hmmm die gleichen Worte zu nehmen macht es zu einfach.
Wie wäre es mit deutsches Wort für Aragon und spanisches für uns?Warte denn mal mit den Worten
Gruß Rea
ReaTeilnehmerHi Aragon,
es un medico que cuanta la música moderna, es de Cuba y es la música speciale.
(en esta frase es una palabra que es su nickname)
Te he podido ayudar?
Saludos Rea
ReaTeilnehmerhi, muss man jatzt immer dazu schreiben, wenn man eine Korrektur wünscht?
ReaTeilnehmerSi llevas una torta con la nata, ten cuidado, si caígas, tú cara es en la nata!
la fatiga – die Müdigkeit
bailar – tanzenReaTeilnehmerHallo Leute, ich habe mal eine Frage, könnte man die Übersetzungsübungen, die abgeschlossen sind irgendwie markieren? Dann weiß man, wo es noch weiter geht und wo nicht. Was haltet Ihr davon? Bei der Fülle der Texte verliere ich die Übersicht.
@cuya wielange habt Ihr an dem Drachen gebaut? Fliegt er? 😆
Lebt er überhaupt noch? Kälte ist ja eigentlich nicht so richtig was für Drachen.Saludos Rea
ReaTeilnehmerTja, Rollido, gut, dass ich gestern keien Zeit hatte. Ich wollte das Ende gern wissen und es tat sich nichts, da wollte ich mich selbst dran machen, aber nun kenne ich das Ende 😉
Danke.
Der Text ist sehr schön.Liebe Grüße
ReaReaTeilnehmerHola Aragon, Andreas y Helga,
esta clase era muy interessante y sólo otra vez me gustaría decir: „¡Muchas gracias!“
Era una experiencia muy maravillosa que pude comprender el contenido del cual que había dicho.
Pero especialmente era fantastico lo que supe a costubres españoles durante los Dias de nochebuena y nochevieja.Me alegro mucho a la proxima vez.
saludos Rea
ReaTeilnehmerAlso ich hatte geschrieben, wir geben nicht auf, warum geht es dann nicht weiter?
Der neue Satz war ja da, keine Lust mehr? 👿
Lieber chatten? 🙄Vielleicht nur vergessen ❓
Hoffentlich bis bald!
Rea -
AutorBeiträge