Rea

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 641 bis 660 (von insgesamt 2,187)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: Verrückt von Worten #736566
    Rea
    Teilnehmer

    el acoplamiento – die Koppelung

    als Antwort auf: assoziationskette #725906
    Rea
    Teilnehmer

    el despertarse – das Erwachen

    als Antwort auf: Buchstabensalat #734966
    Rea
    Teilnehmer

    sí, me toca

    aleman: das Z.c.b.h.b.r.u.u.e.a.

    español: el M.c.p.s.n.r.o.o.e.e.i.

    als Antwort auf: Kuddelmuddel-eine 4. kleine Geschichte? #751239
    Rea
    Teilnehmer

    Hallo aha,

    da bin ich schuld, wie gesagt, ich werde den Text mal zusammensuchen und vereinigen, dann finden wir vielleicht auch die Stimme wieder. Übrigens haben nicht alle großen Männer auch starke Stimmen, schon mal Bruce Willis im Original reden gehört?

    Gruß Rea

    als Antwort auf: Buchstabensalat #734964
    Rea
    Teilnehmer

    deutsch: der Viehzüchter
    spanisch: el Agricultor

    ?
    Saludos Rea

    als Antwort auf: Spanische Berühmtheiten #734052
    Rea
    Teilnehmer

    stimmt, er hat in seinem ersten Film einen Eunuchen gespielt und getanzt und es ist nicht Gades – Wki hat noch mehr 😉

    Gruß Rea

    als Antwort auf: Buchstabensalat #734962
    Rea
    Teilnehmer

    sí,sí,sí

    ¡correcto! ¡ felicitación!

    Te toca 😉

    Rea

    als Antwort auf: Problem bei Profilanzeige ? #753411
    Rea
    Teilnehmer

    Habe es ausprobiert, bei mir auch.
    Gruß Rea

    als Antwort auf: Kuddelmuddel-eine 4. kleine Geschichte? #751232
    Rea
    Teilnehmer

    @Helga wrote:

    Mi corazón palpitaba como de modo movido y no podía coger ningún piensiamiento claro. 😳 😳

    Ich drehte mich um und sah einen Mann.

    Me vuelvi y veía un hombre.

    Er stand plötzlich in der Tür und er sah nicht gut aus.

    als Antwort auf: Spanische Berühmtheiten #734050
    Rea
    Teilnehmer

    Hi Aragon,

    no sé que te comprendo correcto: conociste el descendiente de Goya?

    damit es nicht vergessen wird, das letzte Rätsel war :

    Ein spanischer Tänzer, der seine tänzerischen Fähigkeiten unter anderem als Eunuch unter Beweis stellte.

    Gruß Rea

    als Antwort auf: assoziationskette #725896
    Rea
    Teilnehmer

    la maldición- der Fluch

    als Antwort auf: los números #732237
    Rea
    Teilnehmer

    setecientos veinte – siebenhundertzwanzig 720

    als Antwort auf: Verrückt von Worten #736561
    Rea
    Teilnehmer

    los abanicos – die Fächer (zum Wedeln 😉 )

    als Antwort auf: Buchstabensalat #734960
    Rea
    Teilnehmer

    Hi Aragon, la medianoche es correcto y por la palabra alemana

    en este obra alte es una cosa que sona.. 😉

    als Antwort auf: Kreis neben den Forenthemen #753307
    Rea
    Teilnehmer

    Hehe, 😉 ich bin auch eine von den vergesslichen und ich finde es gut, manchmal hatte ich auch einfach aus versehen das Forum geschlossen und dann war alles weg….

    Gruß Rea

    als Antwort auf: Kuddelmuddel-eine 4. kleine Geschichte? #751230
    Rea
    Teilnehmer

    Man ist das spannend geworden.

    Ich bin zurzeit etwas ausgebucht mit Arbeit, aber ich werde mich am Wochenende daran machen, den Text zusammenzuführen. Ist schon ganz schön gewachsen! Danke an alle, die mitmachen.

    buenas noches Rea

    @Aragon
    , puedes participar, escribes una frase en español y nosotros alemanes traducimos.

    als Antwort auf: Buchstabensalat #734958
    Rea
    Teilnehmer

    Hola

    La palabra española es una forma de tiempo y la palabra alemana es una obra alta.

    Saludos Rea

    als Antwort auf: por o para #750181
    Rea
    Teilnehmer

    @aha38 wrote:

    Die neuen Sätze: _Para_él, el deporte es muy importante. _Por_ él, jugaría fútbol todos los días, pero debe estudiar mucho y solo puede entrenar los sabados _por_ las tardes.

    Kleine Korrektur: ¿Que vas a hacer para Navidad? Es handelt sich um einen Zeitpunkt. Ich kann das immer nur dann, wenn ich entsprechende Übungen mache. In laufenden Texten kann ich das immer nicht.

    Die neuen Sätze:

    _Para_ mi, seria mejor consultar a otros médicos.
    Meines Erachtens wäre es besser, den Rat anderer Ärzte einzuholen (eigene Meinung)
    Estudiamos _por__ tres horas sin pausa.
    Wir lernen seit drei Stunden ohne Pause. (Zeitraum)
    Aduvieron _por__ toda la ciudad.
    Sie gingen durch die ganze Stadt. (ungenaue Zeitangabe)

    Hat der letzte Satz wirklich was mit einer ungenauen eitangabe zu tun? Ist es nicht eigentlich nur die Ersetzung von durch? Hmm im Ergebnis bleibt es sich gleich, aber wäre für mich schon interessant.

    Gruß Rea

    als Antwort auf: Forums-Umzug / El foro se muda #752876
    Rea
    Teilnehmer

    klasse -Tao
    reingeschaut und großes Aaaahhhhhhh

    Danke!
    Trotzdem noch Zeit zum Lernen gefunden? Oder geht das jetzt doppelt so gut mit dem Erfolg im Gepäck?

    Liebe Grüße
    Rea

    als Antwort auf: Die Super-Spanisch User plaudern… #739792
    Rea
    Teilnehmer

    Hi Tao vielleicht liegt es daran, dass alle im Forum rumsurfen 😆

    Lass uns aber bitte nicht schuld sein, wenn Du Deine Prüfungen verhaust oder so was, da ertragen wir lieber die Farben noch eine Weile 😉

    Gruß Rea

Ansicht von 20 Beiträgen – 641 bis 660 (von insgesamt 2,187)