Rea

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 681 bis 700 (von insgesamt 2,187)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: por o para #750173
    Rea
    Teilnehmer

    @nervenkitzel wrote:

    Ich hab noch mehr davon:

    Cuando termines los deberes podemos salir y dar un paseo _para_ el centro.

    Oder.

    Carmen sale mañana _por__ la capital.

    als Antwort auf: Verrückt von Worten #736533
    Rea
    Teilnehmer

    la ermitaña – dei Einsiedlerin 😉 weil ich nett bin

    als Antwort auf: assoziationskette #725860
    Rea
    Teilnehmer

    el ateísta – der Atheist

    als Antwort auf: Sätze bilden per Vok #743350
    Rea
    Teilnehmer

    Durante la clase el profesor contaba sobre la historia mediaval y un alumno tuvo una pregunta.

    El alumno ha tenido una pregunta pero hasta ahora no él toca.

    Haste die Schwierigkeiten hierher verlegt – fast logisch 😉

    Gruß Rea

    als Antwort auf: los números #732215
    Rea
    Teilnehmer

    capicúa – eine symetrische Nummer-Palindrom
    die nächste wäre dann wohl 707

    seiscientos noventa y ocho sechshundertachtundneunzig

    als Antwort auf: Forums-Umzug / El foro se muda #752839
    Rea
    Teilnehmer

    und was machen die Süchtigen in der Zeit?

    😆

    Naja, es gibt ja noch eine Welt da draußen….

    Viel Erfolg
    Rea

    als Antwort auf: por o para #750166
    Rea
    Teilnehmer

    tja ich wollte auch por einsetzen haben dann aber an den Beispielen
    para mi para todos gedacht ne.

    Also sind zwei für por.

    Oder gibt es auch Fälle wo beides richtig ist?

    als Antwort auf: por o para #750164
    Rea
    Teilnehmer

    @nervenkitzel wrote:

    Voy por autopista para ir a Madrid.

    Rafael dice que ha dejado la carrera para su novia, pero yo creo que lo ha hecho para él, solo para él.

    hat sie es für ihn getan oder er es für sich???

    Für wen wäre para, aber um… willen wäre por also wat denn nu????

    die verwirrte Rea

    als Antwort auf: por o para #750161
    Rea
    Teilnehmer

    @nervenkitzel wrote:

    Los chicos trabajan __por__ la noche.

    Salgo la casa______encontrarme contigo.

    falls der Satz überhaupt stimmt.


    @ESO
    schau mal auf Seite drei nach! Wir haben hier schon jede Menge Beispielsätze

    Saludos
    Rea

    als Antwort auf: imperfecto/indefinido/perfecto #752578
    Rea
    Teilnehmer

    naja umgekehrt ginge das ja 😆

    Ich weiß nicht, ich würde lieber cuyas Idee fortführen oder wirklich hier auch jeweils einen kleinen Text erstellen (aus drei Sätzen). Ich bin froh, dass die Geschichte jetzt so läuft und da ist im Moment alles in der Vergangenheit.

    Gruß REa

    als Antwort auf: Buchstabensalat #734945
    Rea
    Teilnehmer

    aahhhh Du hattest ein deutsches Wort genommen, das ist ja mal eine gute Idee!!
    Wir waren nur zu dumm es zu merken. Ich habe mich über das ü schon gewundert!! 😆 (es war aber eine gemeine Falle mit dem el)

    la cigala – die scampi

    aleman: die i.e.e.e.H.b.r.m

    español: la o.i.e.e.a.h.M.n.d.c

    Saludos
    Rea

    als Antwort auf: imperfecto/indefinido/perfecto #752576
    Rea
    Teilnehmer

    Tja eigentlich erzählöen wir ja eine Geschichte in der Vergangenheit, die sich schon ganz schön macht, unser niemand freundet sich gerade nit einem Hund an, was wird Chico dazu sagen, aber der Unterschied ist, dass wir dort überall Fehler machen können, nicht nur in der Zeitform 😉

    Also machen wir es so, wie vorgeschlagen. Wir geben drei Sätze ind den Zeitformen vor und die anderen vervollständigen diese so, dass die Zeit eindeutig ist. So habe ich das verstanden, ja?

    als Antwort auf: imperfecto/indefinido/perfecto #752572
    Rea
    Teilnehmer

    Hi cuya, danke für die Korrektur, ich sollte doch lieber kontrollieren, ob ich etwas richtig verstanden habe.

    In der Hispanoteca steht, dass man den Indefinido auch verwenden kann, wenn etwas in der Gegenwart endlich getan wurde, als Ausdruck der Erleichterung und da habe ich es so probiert.
    Ich denke es brauchte eine Ergänzung, weil kein Zeitraum definiert war, weil übersetzen nun mal sehr lange dauern kann 😆 😆 und es gab auch weder eine parallele Handlung noch eine Aufzählung.
    Aber eigentlich war das Spiel ja so gedacht, stimmts? wir sollten eigentlich Sätze machen in denen die genaue Bestimmung fehlt, stimmt das?
    Ist eigentlich gut, haben wir nur nicht gemacht 😥
    Saludos
    Rea

    als Antwort auf: Buchstabensalat #734942
    Rea
    Teilnehmer

    Hola Aragon,

    wir bitten um Hilfe wegen Deines Buchstabensalates!

    pedimos por tu ayuda para tu ensalada de lettras.

    el e ü r s r e f e t e M c h

    Prost = Guten Appetit no es correcto!
    „Prost“ es una palabra sólo por bebir (y normalmente sólo con bebidas alcohólicas)

    Guten Appetit= Buen provecho

    Son dos palabras que forman una frase de cortesía/educación,que se dice normalmente cuando una o varias personas se sientan o levantan de una mesa donde hay/ o quedan(sentarse/levantarse) más personas tomando algún alimento (desayuo,comida, cena)

    Es (en aleman escribimos los pronombres) sind zwei Wörter, du machst (man macht) einen kleinen höflichen Satz. Wir sagen ihn – (den satz) oder es wenn ein oder mehrere Personen sich an den Tisch setzen(se sientan) (am Tisch sitzen?) oder aufstehen(levantarse) vom (von dem =vom) Tisch (am Tisch stehen?) und mehrere Personen essen zusammen
    (oder es gibt mehrere Personen, die zusammen essen)(Frühstück,Mittagessen, Abendessen)

    Vestehst du? Ich schreibe Gut? Ich erkläre Gut?
    Si comprendo. Escribes y explicas bien.

    Bis bald
    Aragon[/quote]

    In Deutschland sagen wir Prost , wenn wir mit Getränken anstoßen (oder dies andeuten) , dabei stehen wir meist auf. Guten Appetit sagen wir am Tisch, möglichst wenn alle sitzen und wir zusammen essen – es beginnt der Gastgeber oder alle gleichzeitig, mit Kindern fasst man sich auch an – oder wenn eine Person einer anderen etwas zu essen gibt wünscht sie „Guten Appetit“

    En Alemania decimos „Prost“, cuando empujamos con bebidos (o indicamos esto), en esto nos levantamos generalmente.(in español „¡Salud!“)
    Buen provecho decimos a la mesa, a ser posible cuando todos sentimos – empeza el anfitrión o todo lo decimen en mismo tiempo (con los niños también tomamos los manos) o cuando una persona da a otra algo para comer decea „Guten Appetit!“

    comprendes? Esta vez yo te invito por corrigir mis errores y no olvida la ensalada de lettras 😉

    Saludos
    Rea

    als Antwort auf: imperfecto/indefinido/perfecto #752570
    Rea
    Teilnehmer

    gracias cuya, da waren die Zeiten richtig und ich mache dumme andere Fehler, naja, aber ich freue mich trotzdem und versuche mal die Ergänzung:

    Ind.: Unos minutos después por fin Rea tradujo su libro.
    Müßte dann heißen: Vor einigen Minuten hat Rea endlich ihr Buch (fertig) übersetzt ( – schön wär’s)

    vale?

    Saludos Rea

    als Antwort auf: Kuddelmuddel-eine 4. kleine Geschichte? #751217
    Rea
    Teilnehmer

    gracias cuya! Zwei Sätze und nur ein Fehler, juhu!

    als Antwort auf: Kuddelmuddel-eine 4. kleine Geschichte? #751215
    Rea
    Teilnehmer

    @nervenkitzel wrote:

    Während ich zurück zum Laden ging, folgte mir der Hund den ganzen Weg und plötzlich kam mir ein Gedanke. Dieser kleine Streuner ist nicht ohne Grund in mein Leben getreten.
    Vielleicht sollte ich herausfinden, wo er herkommt, oder was er von mir will.
    Auf jeden Fall fühlte ich mich wohl, seit er bei mir war.
    Als ich diesmal beim Laden ankam war die Tür weit offen, aber ich konnte im Laden niemanden sehen.
    Mientras volvía a la tienda, me seguía el perro todo el camino y de repente se me ocurrió una idea.
    Éste vagabundo pequeño no entró en mi vida sin causa.
    Quiza debo descubir, de donde viene o qué quiere de mi.
    [/b]

    En todo caso me sentía bien desde él estaba conmigo.

    als Antwort auf: assoziationskette #725851
    Rea
    Teilnehmer

    el patrio- der Pate
    (gibt es ein spanisches Wort für Taufzeuge?, habe keines gefunden)

    als Antwort auf: Verrückt von Worten #736529
    Rea
    Teilnehmer

    @Aragon wrote:

    @ESO wrote:

    wer aber auf Seite 1 rumtanzt

    La rueda = das Rad

    vielleicht auch eine Rueda tanzen? 😆

    el aprecio – die Achtung (da war es wieder das „o“, aber Achtung im Plural?)

    als Antwort auf: imperfecto/indefinido/perfecto #752568
    Rea
    Teilnehmer

    el pensamiento utopico 😆

Ansicht von 20 Beiträgen – 681 bis 700 (von insgesamt 2,187)