Rea

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 1,581 bis 1,600 (von insgesamt 2,187)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: assoziationskette #725526
    Rea
    Teilnehmer

    la yema de huevo – der Eidotter

    als Antwort auf: Verrückt von Worten #736302
    Rea
    Teilnehmer

    el erizo – der Igel

    als Antwort auf: Sätze bilden per Vok #743097
    Rea
    Teilnehmer

    @uli wrote:

    en muchos estancos no solo tienen tabaco sino también tarjetas postales.
    In vielen Tabakläden haben sie nicht nur Tabak. sondern auch Postkarten.

    crucero + delfín

    Uno se conta, que a veces los delfines acompañan al crucero.

    als Antwort auf: Übersetzungsübungen #749133
    Rea
    Teilnehmer

    Hi, vor lauter Angst, dass wieder jemand schneller ist, hatte ich vergessen, noch meinen Dank auszudrücken, dass der Text angenommen wurde. So rum ist die Übersetzung vieeeeeel schwieriger.

    Vor zwanzig Jahren hatte dieses System die Welt in Atem gehalten, aber als man hier landete, auf dem einzigen Planeten mit der Möglichkeit, Leben zu tragen, fand man Knochen, nichts als Berge von Knochen!

    Hace veinte años esta sistema tenía en aliento el mundo, pero cuando uno se aterrizaba, a el único planeta con la posibilidad traer (una) vida, uno se hallaba huesos, nada que huesos.

    Saludos Rea

    als Antwort auf: El oro de los sueños #745381
    Rea
    Teilnehmer

    Quizá hasta murmuraba,sin darme cuenta,frases del famoso caballero,a punto de emprender singular combate con su hermano Galaor,sin reconocerle.

    Mein Vorschlag:

    Vielleicht murmelte ich sogar unbewußt Sätze des berühmten Ritters (?) , als ich den einzigartigen Kampf mit seinem Bruder Galaor begann, ohne ihn zu erkennen.

    Danke Kasu!

    Mein Sittich schrie Worte in einer alten Sprache, vielleicht die Zicken zurechtweisend, die unter ihm ……

    habe gerade gesehen, dass Uli schneller war

    Gruß Rea

    als Antwort auf: Die Super-Spanisch User plaudern… #739450
    Rea
    Teilnehmer

    Verstehe ich, dann müßte das Mädchen bei Euch Mäusepöhrchen heißen…. 😆

    als Antwort auf: Una poesía bonita….. #745695
    Rea
    Teilnehmer

    Danke cuya, wirklich ein schönes Gedicht!!

    als Antwort auf: Die Super-Spanisch User plaudern… #739448
    Rea
    Teilnehmer

    Hi cuya,

    Gibt es einen Grund, warum der Name nicht übersetzt wird?
    Das Mädchen heißt doch so, weil der Vater bei der bösen Nachbarin immer Rapunzel für seine Frau geklaut hat….
    Dafür sollte er sein erstgeborenes Kind hergeben, welches dann eben Rapunzel heißt… Wie erzählt man das Märchen bei Euch?

    Übrigens, Legenden und Märchen wären auch schöne Texte.

    Gute Nacht, bin gerade von einer Boogie-Party zurück und rechtschaffend müde.

    Buenas noches
    Rea

    als Antwort auf: Übersetzungsübungen #749121
    Rea
    Teilnehmer

    Ich mache mal einen Vorschlag. Die Schwierigkeit kann ich nicht einschätzen.

    Logik

    „Guten Morgen“, sagte das Skelett.
    Das Skelett? Skelette können nicht reden! War ich noch nicht wach?
    Die heiße Sonne von Reus II brannte vor meiner Wohnkugel. War das ein Schatten gewesen? Ach was, ich habe Halluzinationen. Ich hätte nicht allein hierher kommen sollen. Aber wer wollte schon mitkommen. Meine Familie hatte sich geweigert, den Urlaub hier zu verbringen. Mein Mann und die Kinder wollten wie immer auf Marine V – natürlich einem Wasserplaneten- die Ferien verplanschen. Ich wollte hierher, auf einen öden Planeten ohne Leben. Vor zwanzig Jahren hatte dieses System die Welt in Atem gehalten, aber als man hier landete, auf dem einzigen Planeten mit der Möglichkeit, Leben zu tragen, fand man Knochen, nichts als Berge von Knochen!
    Es muss hier eine ausgedehnte Tierpopulation gegeben haben, woher sonst die Knochen in allen Größen und Varianten? Aber eben nur Knochen, da war das Interesse schnell erloschen und nur wenige Forscher kommen noch hierher, Leute wie ich. Ich liebe es, Teile zusammenzusuchen, zu rekonstruieren und mich vom Ergebnis überraschen zu lassen, ich liebe Rätsel! Was war hier passiert? Wie konnte innerhalb kurzer Zeit alles aussterben? Es musste erst vor kurzem geschehen sein, denn die meisten der Knochen waren in einem absolut perfektem Zustand, meist noch durch starke Bänder gehalten, die nicht verrottet waren.
    Eigentlich war es ganz gut, allein zu sein, ohne Störungen arbeiten zu können. Die gängige Theorie geht von Besuchern dieses Systems aus, die längst weitergereist sind. Ich glaube das nicht und ich finde die Lösung hier! Das ist mein Lebensziel. Ja, ein Sinn in meinem Dasein! Die Kinder brauchen mich nicht mehr und Nick, Nick hat wohl meine schweigsame zurückgezogene Art schon lange satt. Wir haben uns nicht mehr viel zu sagen.
    Hier auf dieser Welt liegt meine Herausforderung!
    „Na, schon auf?“ fragte das Skelett. Ein Skelett? Skelette können nicht reden…..

    als Antwort auf: Die Super-Spanisch User plaudern… #739446
    Rea
    Teilnehmer

    ¡Hola!

    In der Übersetzungsecke fehlt ein neuer Text.

    Ich würde gern aus dem Deutschen ins Spanische übersetzen.

    s ist do, dass man bei vielen Möglichkeiten nicht weiß, welches das richtige spanische Wort ist (ich nehme meist das falsche, z.B. dachte ich dass Gesicht faz nicht falsch sein kann, weil es an das englische Wort erinnert, dann war es doch das falsche hmmmm. Und die Zeiten ich habe sonst era genommen und wurde gewarnt, weil es wohl viele Begriffe gibt, wo eine Verbindung mit „era“ was ganz anderes bedeutet.
    Tao, Du bist doch immer so fleißig. Hast Du nicht einen Übungstext für uns????

    Liebe Grüße
    Rea
    PS: wenn keiner einen Text reinstellt, dann nutze ich das um mein Buch weiter übersetzen zu lassen 😆 😆

    als Antwort auf: los números #731995
    Rea
    Teilnehmer

    cuatrocientos ochenta y seis(486)
    vierhundertsechsundachtzig

    als Antwort auf: Buchstabensalat #734818
    Rea
    Teilnehmer

    Gracias cuya,

    tja das kommt davon, wenn man auf das www angewiesen ist.
    Aber die Pflanze heißt doch so, oder?

    Saludos Rea

    als Antwort auf: Eine zweite kleine Geschichte #748964
    Rea
    Teilnehmer

    Cuando cayó el rocío y los pájaros despertaron, los ancianos se sentaron silenciosamete en coro.
    Lo hacían cada mañana para meditar. Era un día maravilloso, el tiempo era bueno, hacía sol. Todo parecía perfecto, pero de repente se oyó un ruido. Provenía de la selva tras ellos.
    Se pusieron entre si de acuerdo , quien debería ir al bosque para investigar lo del ruido.
    No debería haber ruido a esta hora – ¡ Aquí no ! ¡No en este lugar!
    Pasaron 10 minutos hasta que se pusieran de acuerdo.
    Se decidió,que Emilio debería ir al bosque,porque era el más fuerte y ágil de todos.Mientras Emilio entraba vacilante al bosque, los otros esperaban con una mezcla de rabia,miedo y curiosidad. Ya no se oía el ruido, solamente el chasquido de las ramas. De repente dominaba una tranquilidad absoluta, no se oía ningún pájaro. Un grito horrible rompió el silencio. Un cazador con una escopeta andaba furtivamente por el bosque.
    Este cazador no fui a su pueblo; en su faz reflejaba barbarie y mieda.

    Rea
    PS: Dieser Jäger war nicht aus ihrem Dorf; auf seinem Gesicht widerspiegelte sich Wildheit und Angst.

    als Antwort auf: Spanische Berühmtheiten #733967
    Rea
    Teilnehmer

    Ja, er soll von sich behauptet haben über 1000 geschrieben zu haben 😆

    Nun, Du kannst uns jetzt allen eine neue Rätselnuss aufgeben!

    Saludos Rea

    als Antwort auf: Übersetzungsübungen #749119
    Rea
    Teilnehmer

    Hi Helga, Danke, aber schau mal, wie oft ich daneben liege, heute auch wieder…. 😳

    Wenn wir cuya nicht hätten!!!

    Außerdem sind die Übungen ja zum üben 🙂

    Grüße
    Rea

    als Antwort auf: Kann mir bitte jemand diesen Satz übersetzen?? #749541
    Rea
    Teilnehmer

    Gut, ich habe mich auch gefreut, Euch kennenzulernen, wenn Du Lust hast mir zu erzählen, was Du bist (beruflich?) , wenn Du möchtest, was Du hier machst….

    Habe es schon mal versucht

    Gruß Rea

    als Antwort auf: Sätze bilden per Vok #743090
    Rea
    Teilnehmer

    Naja, lustiges Kerlchen das!!
    Bin ich mal auf Andreas Satz gespannt 😆

    Gruß
    Rea
    PS jetzt weiß ich wenigstens, warum Papageien oft „loro“ sagen 😆 😆

    als Antwort auf: Übersetzungsübungen #749117
    Rea
    Teilnehmer

    Hi Helga, habe ich Deine Überetzung übersehen?

    Irgendwie passiert mir das öfter, dass ich etwas schreibe und hinterher ist plötzlich schon jemand vor mir, aber meist merke ich das dann wenigstens.
    Vielleicht liegt es daran, dass ich manchmal länger brauche.
    Es tut mir leid, war nicht mit Absicht!!! Ich habe Deinen Text nicht gesehen. 😳 Ich hatte nämlich extra gewartet und nur einen Satz übersetzt und dachte dann, naja, wenn keiner will dann kann ich.
    Entschuldigung.
    Rea

    als Antwort auf: El oro de los sueños #745378
    Rea
    Teilnehmer

    Hallo Kasu,
    wieder war ich ein paar Stunden entfernt von meinem Computer 😥

    Naj, Du scheinst das ja allein auch schon ganz gut zu schaffen.
    Kannst mir ja mal einen Satz zusätzlich reinschreiben 😉
    Gruß
    Rea

    als Antwort auf: Buchstabensalat #734816
    Rea
    Teilnehmer

    Hola Uli,

    ahora para mi sobra una lettra „a“ 😥

    taño más.

    Saludos Rea

Ansicht von 20 Beiträgen – 1,581 bis 1,600 (von insgesamt 2,187)