Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
17. April 2008 um 20:12 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #741559
Rea
Teilnehmer¡Hola amigos!
hoy he escuchado una información cómico. En Venezuela prohibía transmitir por la mañana la serie „Los Simpsons“ pero esta serie no es bueno por los niños. En su lugar transmitirá „Baywatch“ 😆 😆
Buenas noches
ReaRea
TeilnehmerEspero que culebra diere la manzana a todos.
la esperanza y la conciencia
buenas noches Rea
Rea
TeilnehmerIch lese gerade, dass meine Geistergeschichte nicht funktioniert. Die Kinder der Freunde sind wohl doch zu brav.
Saludos REa
Rea
TeilnehmerLiebe cuya, ich schließe mich zunächst voll und ganz Helga an!! Schicke ruhig die Rechnung, da ist dann ein Absender drauf und dann kann ich Dir den Großen Gesang schicken 😆
Ich wollte sagen:
In unserer Geschichte sind nicht die Kinder erschrocken. In unserer Geschichte sind wir es Mein Wörterbuch meinte, dass erschrocken auch so geschrieben wird. Mit suesto konnte ich nichts anfangen.!
Liebe Grüße
ReaRea
TeilnehmerHi cuya, gut, dass Du es sagst, denn ich habe wiedermal an mir gezweifelt. Die Bedeutung „welche“ hatte ich ja schon öfter und ich habe nirgends das Wort cuya für Meerschweinchen gefunden, im ganzen net nicht!! 🙄
Könnte der Text dann so heißen? Es ergibt zumindest einen Sinn, den richtigen ❓
Einheit der biologischen Zeit, deren Dauer und Verlauf die Tietniter unter normalen Bedingungen im Bewusstsein haben und deren Berücksichtigung sie als körperliche Wahrnehmung immer vor Augen haben. Ihre Dauer entspricht jedem einzelnen Herzschlag im Ruhezustand , auch wenn sie unabhängig davon wahrgenommen und überwacht wird.
tienen cuenta steht aber nicht da die Wendung hatte ich auch gefunden) es steht da „cuenta total“ damit kann ich nix anfangen.
Danke
ReaRea
TeilnehmerGerne Andrea, aber ich weiß ja nicht, ob mein Satz richtig ist ❓
el libro y el canto
Rea
Teilnehmer¡Hola Helga!
tú pienses a nuestra historia pequeña? susto?
Pero no son susto los niños! En la historia somos susto. Es la medianoche…. 😉
buenas noches
ReaRea
Teilnehmertrescientos ochenta y cuatro= dreihundertvierundachtzig (384)
Rea
Teilnehmerla libertad – die Freiheit (una palabra muy importante!! )
la prision – das Gefängnis
Rea
Teilnehmerla afición – die Vorliebe
Rea
TeilnehmerExtensión – die Ausdehnung
la a.b.a.l.a.T.e.a.t.r.u – (acabo de estudiar esta palabra, todavia no la soy)
buenas noches
ReaRea
TeilnehmerErst mal unter Privates, Klatsch & Tratsch und dann hast du zwei Möglichkeiten:
entweder Du bist zu müde (wie ich jetzt) oder hast keine Zeit…
dann kannst u auf deutsch mit uns plaudern unter
„Die Super-Spanisch User plaudern“oder Du trainierst fleißig Dein Spanisch und schreibst unter „hablamos español – por todos“
¡Hasta luego y buenas noches!
ReaRea
TeilnehmerDanke cuya, das ist etwas, was mir auch immer wieder Probleme bereitet hat!!
Da lernt man schon beim mitlesen!!Gute Nacht
ReaRea
TeilnehmerHi,
herzlich willkommen hier, aber wie Spanien sieht es bei mir nicht aus, obwohl heute mal die Sonne scheint.
Austauschen können wir uns trotzdem, z.B. bei „hablamos español por todos“Liebe Grüße
ReaRea
TeilnehmerHallo Franzi,
ich möchte Dich noch herzlich in diesem Forum begrüßen!!
Eigentlich haben das immer andere gemacht, aber irgendwie ist wohl in letzter Zeit keiner mehr hier gewesen. Es ist wie überall, lieber einmal zu viel machen als zu denken, dass es schon jemand machen wird.Also dann viel Spaß mit uns im Forum!!
liebe Grüße
ReaRea
TeilnehmerHi,
ich kann noch nicht so gurt Spanisch, deshalb begrüße ich Dich auf Deutsch. Eigentlich sind die „Neuen“ immer begrüßt worden und ich wundere mich, dass solange hier scheinbar niemand hereingeschaut hat.
Dabei freuen wir uns über jeden, der hier mitmacht.
Ich hoffe wir finden Dich in unserer Klatschecke, wo wir uns überalles Mögliche auf Deutsch oder auf Spanisch austauschen, in der Spielecke wäre ein frischer Wind auch sehr willkomen und ich persönlich hoffe, Dich auch als Korrektor unserer Versuche in Spanisch oder bei Übersetzungen zu begrüßen.Saludos – liebe Grüße
ReaRea
TeilnehmerHallo Luist
Meiner Meinung nach ist der Satz sehr gut formuliert. Vielleicht würden die meisten einfach „gesandt wurde“ hier benutzen da in unserer Sprache einige Zeitformen am verschwinden sind.
Für mich ist nur noch fraglich, ob die Zuordnung eineindeutig ist, denn dann wäre es besser „gesandt worden ist“ zu verwenden, da es nur eine Möglichkeit gibt. Deine Formulierung impliziert, dass es mehrere Möglichkeiten gibt.Gruß Rea
16. April 2008 um 08:04 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #741554Rea
TeilnehmerHola cuya!
no es cine es un teatro que le actuan hombres y tíeres. También no amo adaptiones modernas pero a veces los son muy interessante y esta presentación en Halle es muy comica.
Ahora tiene que trabajar.Buenas días, hasta luego
ReaRea
Teilnehmer¡Gracias y buenos días cuya! 🙂 !
Rea
TeilnehmerHi, wenn ich es einfach aus dem Bauch raus beantworten sollte, dann fühlt er sich einfach angeregt, als Mann bestätigt, angesprochen als Mann.
Klingt zwar blöd, aber ich bin ja SF Fan und eines der besten Bücher dieser Gattung ist „The Left Hand of Darkness“ („Der Winterplanet“ ). Dort sähe eine solche Reaktion so aus, dass die Person sich in Reaktion auf weibliche Gefühle in einen Mann verwandelt. 🙂
Grüße
Rea -
AutorBeiträge