Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
ReaTeilnehmer
pienso hoy dos yerros:
Están viajando a las canarias.
(Sie reisen gerade zu den Kanaren.)
Está viviendo peligroso.
(Er lebt gerade gefährlich.)Saludos Rea
ReaTeilnehmerDu kannst ohne probleme mit ihm arbeiten, ohne Dich anzumelden, aber dann hast Du keine eigene Statistik. (die aber sowieso noch nicht so richtig funktioniert) und Du bekommst eventuell immer wieder die gleichen Vokabeln.
Es passiert, dass der Name schon vorhanden ist, dann muss man einen anderen Namen wählen. Die Chance, dass zwei gleiche Namen bei der Registrierung vorhanden sind ist relativ hoch, wenn es übliche Namen sind. Bei Rea hatte ich da keine Probleme 😆Grüße
Rea7. April 2008 um 12:32 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #741551ReaTeilnehmerparranda 😳
Gracias
ReaReaTeilnehmerel concertino – der erste Geiger
ReaTeilnehmerla razón – der Verstand
ReaTeilnehmertrescientos cuarenta y nueve = dreihundertneunundvierzig (349)
ReaTeilnehmerHola Andrea
sí no quieren extranjeros – xenofibia (el odio a los extrajeros)
Saludos Rea
7. April 2008 um 09:28 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #741549ReaTeilnehmer@cuya
amabla carranda! A donde la tienes? (correcto?)
Saludos Rea
ReaTeilnehmertrescientos cuarenta y siete
dreihundertsiebenundvierzig (347)ReaTeilnehmerYo no tengo que comer carne todos los días, quiero comer muchas verduras.
(correcto?)
el sentido – la xenofobia
Saludos
ReaReaTeilnehmer(ich habe kurz überlegt, ob ich jetzt die Orilleros oder Osimash nehme 😉 )
la oquedad – der Hohlraum
ReaTeilnehmerel canto de coro – der Chorgesang
ReaTeilnehmerHi, ich bin kein Mathematiker (trotzdem gerne faul)
Aber nach meiner Kenntnis ist die Aussage
Eins plus Eins ist gleich Zwei. Durchaus ein Satz. Deshalb sagen manche auch Eins plus Eins sind zwei. Und auch bei größer als würde ich sagen Zwei ist größer als Eins. Nun weiß ich nicht wie das in der Hochsprache der Mathematik aussieht 🙄
Ganz sicher ist aber „ein halbes“ kein Genitiv. Der Genitiv von „das Halbe“ ist „des Halben“ und von „die Hälfte“ „der Hälfte“ „ein halbes“ ist adjektivisch gebraucht und richtet sich nach dem nachfolgenden Substantiv also eine halbe Flasche Wein, ein halbes Brot, ein halber Kuchen….
Da steht es konkreterhttp://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Wort/Adjektiv/Zahlen/Bruchzahl.html
Entschuldigt, wenn ich mich als Laie einmische.
Liebe Grüße
REaReaTeilnehmerAch cuya, da hast Du schon m a l eine Frage und da kann ich nicht helfen! Kannst Du nicht mal ne Frage in meiner Muttersprache haben? Oder besser nicht, weil ich dann vielleicht merken würde, dass Du sie besser kannst als ich 😆
Liebe Grüße
Rea5. April 2008 um 21:06 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #741545ReaTeilnehmer¡Feliz cumpleaños Andrea!
Querida Andrea, yo no he dejado tu cumpleaño (y Toni ha hecho a eso)pero hoy yo no tenía tiempo porque ma familia con mi haía dado un paseo cada el día.
Yo deseo:muchos éxitos en tu estudios en español !! Y espero por tu año nuevo:
todos los días
una sonrisa alegra por la mañana
una sonrisa exitoso por la mediodía
una sonrisa romantica por el anocheser¡Muchas suerte!
Rea
ReaTeilnehmerDanke auch hier cuya!
Wieder was gelernt!
liebe Grüße
ReaReaTeilnehmerHallo cuya, Danke!
Mir geht es wieder besser und schon habe ich nicht mehr so viel Zeit für Spanisch 😉
Ich will aber endlich dieses Lexicon fertig bekommenl, damit ich mit der Geschichte anfangen kann. Es sind „nur noch“ 44 Begriffe (3 1/2 Seiten von 10 🙄 )
Ich freue mich, dass sich langsam ein Bild der Gesellschaft entwickelt, wo ich doch am Anfang nur “ wie das Schwein ins Uhrwerk“ geschaut habe.
(Warum sollten eigentlich Schweine ins Uhrwerk schauen? – vielleicht gibt es auch ein spanisches Sprichwort für Eure Sprichwortsammlung)Liebe Grüße
Rea4. April 2008 um 11:42 Uhr als Antwort auf: La Norma en Las Orillas, dos palabras no encuentro en el dic #745647ReaTeilnehmerHi cuya, es ist wie Magie, wenn nach Deiner Korrektur die Sätze plötzlich harmonieren!
vielen Dank, ich hoffe, meine Vorbereitungen erleichtern die Korrektur etwas. Ich merke jedenfalls, dass ich es mit der Zeit etwas einfacher habe. Du auch ❓
Eine Frage, könnte es sein, dass auch die Cansancios unbewältigt bleiben würden? Das würde mehr Sinn ergeben.
Vierlen liebe Dank
ReaReaTeilnehmertrescientos cuarenta y cuatro = dreihundertvierundvierzig (344)
ReaTeilnehmerel lápiz – der Bleistift
-
AutorBeiträge