Reine

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 6 Beiträgen – 1 bis 6 (von insgesamt 6)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: Verwendung des Imperativ #728611
    Reine
    Teilnehmer

    Muchas gracias por la información. Ich kann das leider nicht komplett nachvollziehen und das hilft mir ehrlich gesagt auch nicht recht viel weiter. Grundsätzlich gehe ich bei Personen von folgender Reihenfolge aus:

    Ich, Du, Er-Sie-Es (Singular), Wir, Ihr, Sie (Plural)

    Leider sind in meinem Buch keinerlei Regeln abgedruckt sondern im Anhang lediglich Tabellen zur Variablenkonjugation aus der ich für mich folgendes ableite – was im übrigen auch mit Natans Angaben übereinstimmt:

    hablar, habla, hable, hablemos, hablad, hablen
    -> -, -a, -e, -emos, -ad, -en

    escribir, escribe, escriba, escribamos, escribid, escriban
    -> -, -e, -a, -amos, -id, -an

    comer, come, coma, comamos, comed, coman
    -> -, -e, -a, -amos, -ed, -an

    Zu den Besonderheiten der Schreibung habe ich im Internet – nach dem mir das alles nicht recht weitergeholfen hat – beim Googeln folgendes gefunden:

    Endung -car -> c wird zu ‚qu‘, d. h. explicar -> explique
    (‚ar‘ wird wie bei regelmäßigen Verben zu ‚e‘)

    Endung -cer -> c wird zu ‚z‘, d. h. calecer -> calezca
    (‚er‘ wird wie bei regelmäßigen Verben zu ‚a‘)

    Endung -gar -> g wird zu ‚gu‘, d. h. cangar -> cangue
    (‚ar‘ wird wie bei regelmäßigen Verben zu ‚e‘)

    Endung -guar -> gu wird zu ‚gü‘, d. h. -güe

    Endung -ger -> g wird zu ‚j‘, d. h. -ja

    Endung -gir -> g wird zu ‚j‘, d. h. -ja

    Endung -guir -> gu wird zu ‚g‘, d. h. -ga

    Ein kleiner Vorteil: Das Ganze gilt auch für die Konjugation des Subjuntivo. Mein Buch geht im übrigen nach der ASSIMIL Methodik vor, nach der man ähnlich wie bei einem Kind die Sprache ohne große grammatikalische Regeln erlernen kann(?). Ich hoffe das diese Angaben dem einen oder anderen ebenfalls nützen.

    Gruß

    Reinhard

    als Antwort auf: Verwendung des Imperativ #728608
    Reine
    Teilnehmer

    Danke für die Antwort,

    das zielt auf meine Frage ab, hilft mir aber nicht weiter. Die Formen für explicar in der 3. Person lauten im Imperativ übrigens

    3. Person Singular explique (explica ist 2. Person singular)
    3. Person Plural expliquen (explicad ist 2. Person Plural)

    Allerdings ist das ein treffendes Beispiel zu meiner Frage. Warum wird an den Wortstamm für die 3. Person -que angehängt und nicht -e wie z. B. bei comprar -> compre. Ist explicar unregelmäßig? Wie sind die Regeln für die 6 Personen im imperativ definiert (bei regelmäßigen Verben)?

    Das von mir unter 2. angeführte Beispiel ist kein Imperativ da die Befehlsform fehlt. Lässt man die Befehlsform ausser acht drückt der Satz (lt. meinem Verständnis) aber genau dasselbe aus. „Niños apagáis la televisión y ir a acostaros -> Kinder stellt (ihr) das Fernsehen aus und legt euch schlafen (geht zum euch hinlegen)“ Deshalb würde mich interessieren wie das von spanisch sprechenden Verstanden würde wenn ich diese Befehlsform nicht integriere und das eben nicht im Imperativ sage.

    Warum ich spanisch lerne? Mir war die Zeit, während dessen ich mich sportlich betätige einfach zu schade. Ich habe mir überlegt was ich während der 40 Minuten (alle 2 Tage) am Ellipsentrainer machen kann ohne das die Zeit verloren ist. Da ich sonst nicht viel Gehirntraining habe und spanisch zudem zu den häufigst gesprochenen Sprachen gehört habe ich mich entschieden das zu machen. Ob ich mich damit jemals verständigen kann bleibt eine andere Frage.

    Gruß

    Reinhard

    als Antwort auf: Unterschied für die Verwendung von "haber" und &q #728329
    Reine
    Teilnehmer

    Danke. Die Regel für die Verwendung von „tener“ und „haber“ bezüglich „müssen“ ist nach deinen Ausführungen eindeutig. Sehe ich das
    weiterhin richtig das „haber“ (im Falle von haben …) ansonsten ’nur‘ zur Bildung der zusammengesetzen Vergangenheit verwendet wird ansonsten ist „tener“ zu verwenden (?)

    Wie du bemerkt hast bin ich bei der Verwenung der Zeitformen noch unsicher, deshalb würde ich gerne noch eine Frage nachschhieben.
    Nachfolgend habe ich kurz das Zusammengefasst wie ich die Bildung der Zeitformen im spanischen derzeit verwende. Anmerkung: Für mein
    oben angegebenes Beispiel und nach deinen Ausführungen ist nach genauerer Betrachtung der Imperfect zu verwenden.

    Había aprendido ayer
    Ich hatte gestern gelernt

    Verwendung des Imperfects („Unwiederruflich“ abgeschlossene Handlung oder sich mehrfach wiederholende Handlung in der Vergangenheit
    ich betrachtete, ich badete, ich hatte etc.).
    Todas las días aprendía
    Ich lernte jeden Tag
    Había aprendido ayer (Mit Verwendung von haber > Imperfect + Partizip)
    Ich hatte gestern gelernt

    Verwendung des Indefinido (Abgeschlossene Handlung).
    Aprendí ayer
    Ich lernte gestern

    Verwendung des Perfekts (Eine in der Vergangenheit begonnene Handlung, die Auswirkung auf die Gegenwart hat bzw. bis zu dieser
    andauert).
    He aprendido a hablar
    Ich habe gelernt zu sprechen

    Verwendung der Gegenwart
    Aprendo
    Ich lerne

    Verwendung der Zukunft
    Aprenderé
    Ich werde lernen

    Meine Schwierigkeit besteht im wesentlichen darin zwischen dem Indefinido und dem Perfekt zu unterscheiden. Es ist fast unmöglich
    sich während einer konversation Gedanken zu machen welche Form jetzt gerade zu verwenden ist da dies da dies häufig auch durch den
    nachfolgenden Inhalt des Satzes geprägt wird. Gibt es eine einfachere Beschreibung oder eine „Eselsbrücke“ dafür wann etwas zu verwenden ist (?) Welche Form ist im Zweifelsfall vorzuziehen (?)

    als Antwort auf: Unterschied für die Verwendung von "haber" und &q #728327
    Reine
    Teilnehmer

    @Wuischke wrote:

    Weder noch. Die hier zu benutzende Zeitform ist das Indefinido und damit lautet es: Aprendí Español ayer.

    Das preterito perfecto wird mit dem Verb haber + Partizip gebildet, es gibt keine zusammengesetze Zeitform mit tener.¹ Man kann dies nicht einfach vom Deutschen übertragen.

    Etwas mehr zu den Zeitformen wirst du auch im Spanischkurs lernen – sieh ihn dir ruhig einmal an.

    ¹Es gibt die Zusammensetzung tener que + Infinitiv, was müssen bedeutet.

    Zeitlich ausdrücken wollte ich damit eine abgeschlossene Handlung der Vergangenheit, die keine Auswirkung auf die Gegenwart hat, deswegen „hatte“. D. h. „hube“ oder „tuve“ und nicht „he“ (Ich habe) + … Partizip. Das Partizip von aprender (estudiar) = aprendido steht doch für ge….lernt. Wo liegt den der Unterschied von ich hatte gelernt und ich lernte. Ich würde sagen:

    Aprendí castellano ayer
    Gestern lernte ich spanisch

    und

    Tuve (hube) aprendido (estudiado) castellano ayer
    Ich hatte gestern spanisch gelernt

    (? Ist „tuve“ laut deinem Kommentar dann falsch, d. h. „hube“ richtig). Grundsätzlich ging es mir um die Verwendung von tener und haber aus meinem Kurs (CD + Buch). Nachfolgend zwei Beispiele aus dem Buch:

    Habrá que madrugar para ….
    Man wird früh aufstehen müssen um ….

    Tú tendrás que llamar a Roberto ….
    Du wirst Roberto anrufen müssen ….

    Mein Problem, ich sehe keinen Unterschied. Es handelt sich 2 x um eine Aussage die das zukünftige betrifft und mit müssen deklariert ist. D. h. wo liegt der Unterschied wenn ich im zweiten Beispiel

    Habrás que llamar a Roberto …

    sage (?). Wann verwende ich „haber“ und wann verwende ich „tener“?

    als Antwort auf: indefinido und presente gleiche konjungation mit "wir&q #728293
    Reine
    Teilnehmer

    @InselHexe256 wrote:

    hier kommt es auf die Betonung an, daher der akzent!!!!!!!

    Danke für die Antwort. „hablamos“ besitzt in beiden Fällen keinen Akzent?

    als Antwort auf: Unklarheit #728243
    Reine
    Teilnehmer

    Ich lerne Spanisch per CD und Buch und schlage mich derzeit auch mit der Konjungation herum. Ich interpretiere das folgendermaßen:

    Imperfekt: Rede von einer Vergangenheit die unwiderruflich abgeschlossen ist ohne genaue Zeitangabe, oder Handlungen in der Vergangenheit die sich mehrfach wiederholen:

    Konjungation conocer -> ía, ías, ía, íamos, íais, ían

    Indefinido: Rede von einer Vergangenheit die abgeschlossen ist aber mit einer Zeitangabe versehen ist oder Handlungen in der Vergangenheit die aufeinander folgen.

    Konjungation conocer -> í, iste, ió, imos, isteis, ieron

    Wenn der Lückentext so da steht würde ich conocí einsetzen – die Feier ist hinweisgebend. Wenn ich das allerdings frei mit meinem – derzeit zugegeben – noch sehr schmächtigem Spanisch übersetzen würde, würde ich sagen:

    He conocido a mi mujer en una fiesta.

    Im Sinne des Perfekts das für zurückliegende Vorgänge benutzt wird die in der Regel noch Auswirkung auf die Gegenwart haben.

    Jazcek, was ist denn nun richtig und mit welcher Begründung?

Ansicht von 6 Beiträgen – 1 bis 6 (von insgesamt 6)