Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
RocinanteTeilnehmer
He leido que durante los fines de semanas en Madrid aun hay atascos a las 3 por la noche.
(Ist das richtig? Aun =sogar – hier passend? Und muss es nicht 3 de la madrugada heißen?)el día de todos los santos = Allerheiligen
el cementerio = FriedhofRocinanteTeilnehmerUli: wunderbares Anekdötchen! 😆
Donnerlüttchen, Helga! Das ist eine Glanzleistung. 🙂
Danke Cuya für die Mühe.
Ich dachte eigentlich, dass es ich drauf hätte, aber …
jetzt weiß ich wenigstens, was ich üben muss in meinem Grammatikbuch.
Das Schöne an dem Thread ist natürlich, dass man nachfragen kann, warum
jetzt Indefinido kommt.
Mann, hab ich schon viel gelernt hier!RocinanteTeilnehmerGuten Morgen miteinander! Könnt ihr euch auch nur so schwer an den Winter gewöhnen? Heute morgen habe ich zum 1. Mal ein Mützchen aufgesetzt.
@ramp wrote:eine Nachricht besonders für Rocinante: ich habe auch dich vermisst,
Das freut mich! 🙂 Eine ganz neue Erfahrung für mich, dass ich mit einem tinerfeño plaudern kann.
Hätte ich mir ja damals, als ich mir vor 15 Jahren das Merian-Heft über die Kanaren kaufte, NIE
gedacht, dass man mal so eine unkomplizierte Plattform mit Leuten aus allen Ecken der Welt haben würde.
Ich werde dich in der Zukunft noch löchern hier. 👿 😉
Ist auch genial, dass man hier die lateinamerikanischen Varianten frei Haus geliefert bekommt.
Ich frage mich übrigens manchmal, wenn ich so den Kanaren-Sender einschalte, welche Gemeinsamkeiten
es mit Lateinamerika gibt. Als erstes fällt mir die Verwendung des genialen Wortes guagua (Bus) auf.Ich liebe Schnee, den es hier in Holland ja nicht allzuoft gibt, aber WENN… dann wird es eine zauberhafte Märchenlandschaft. Ich wohne ja im waldreichen Gebiet an der Grenze zum Münsterland. Schnee erinnert mich an glückliche Momente meiner Kindheit beim Skiurlaub in Südtirol und beim Schlittenfahren zu Hause im niederbergischen Land. Auch heute fahre ich noch gerne Schlitten, zur Not tuts auch ne Plastiktüte mit einem Kissen. 😉
29. Oktober 2008 um 14:06 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742004RocinanteTeilnehmer@ramp wrote:
una especie de pelícano, no se qué ave es exactamente, pero es muy grande y tiene una especie de saco en el pico. Creo que está migrando desde Europa en dirección al Sur.
😯 😀
¡Carajo! A mi gusta el birdwatching y por eso quisiera saber que pelícano es.Seguro que no es un fugitivo del Loro Parque? 😉 Si no es muy probablemente un pelícano vulgar (Rosapelikan).
http://es.wikipedia.org/wiki/Pelecanus_onocrotalus
No has hecho fotografías? Miraís (=schaut mal – justo?) como es hermoso y impresionante. 🙂
http://www.fotonatur.de/seevoegel/rosapelikan-xxpelicanusonocrotalus.phpAragon, mira que no lo sabía que tu hija está en el sur de Alemania. A mi me gusta el sur (Baviera sobretodo). Entonces tu hija habla perfectamente el alemán. Pero el dialecto allí puede ser un problema…
RocinanteTeilnehmerVielleicht Juan Hidalgo de Polanco (*1614– 1685)
Bei Wikipedia unter Zarzuela steht nämlich:Der Schöpfer der Theatergattung war der Dichter Pedro Calderón de la Barca. Die älteste, sowohl im Text wie in der Musik überlieferte, spanische Oper ist Celos aun del aire matan, von Calderón und Juan Hidalgo, der mehrere Werke Calderóns vertonte.
29. Oktober 2008 um 09:00 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #741999RocinanteTeilnehmerMuy buenos dias a todos!
No estoy lejos de ti, Sebastian, pero no he visto ninguna huella de hielo. Tengo que confesar que me levanté bastante tarde. 😳
Aragon:llegó el crudo invierno a Zaragoza? Un expresión que he leído en el periodico. 😉
Pues necesitas guantes y boina (Baskenmütze) saliendo de casa.
Aquí hace frio también sin embargo he visto un erizo en mi jardin ayer tarde. 🙂
Hasta luego!RocinanteTeilnehmerHallo Ursula,
woraus besteht denn dieses Ecosplus?
Sind das Übungen?
@ursula wrote:War bis jetzt nur zu bequem es wieder abzubestellen.
Ich glaube, dass geht zig Leuten so.
Ich hätte schon öfter Zeitungen abonniert, wenn es nicht dieses
Konstrukt der automatische Verlängerung gäbe.RocinanteTeilnehmerBona, tarde, Uli! 🙂 Habe im Plauderthread schon alles gestanden.
viewtopic.php?f=11&t=4090&st=0&sk=t&sd=a&start=770
Bin ganz sprachlos glücklich, dass ihr mich vermisst habt. *verlegen_guck*Mein Feedback war doch Ehrensache, Tao. Studentenabo kostet 80 Euro f. 12 Ecos und 12x EcosPlus.
Letzteres ist wohl ein Sprachtraining. Ich finde das eine lohnende Sache. Denn selbst im besten Studium bekommt man so eine Palette (schon alleine die ganzen Kurznachrichten) nicht geboten. Ich habe doch auch mal ein paar Semester Italienisch studiert und viele Bereiche blieben auf der Strecke. Bei Spanisch kommt noch hinzu, dass Lateinamerika in einem „normalen“ Sprachenstudium wohl nicht ausreichend ausgeleuchtet werden kann.
Und wenn man grad nicht so fit, weil erkältet, ist, kann man ja Anfängerbereiche durchblättern. 😉RocinanteTeilnehmerHallo, du arme hirngeschädigte Leseratte! 😉
Ich habe mir jetzt zum 1. Mal eine ECOS geholt und bin schwer begeistert. 😀
Die Themenvielfalt der Artikel und die vielen Vokabeln sind genau das Richtige für mich, u.a.
Ich habe für euch mal etwas aus dem Inhalt aufgelistet:
1) Zu Anfang 2 Seiten mit Kurznachrichten (Gente) über interessante Leute, wie u.a. ein Fußballer, der sich sozial engagiert und eine wichtige Person bei Google (un genio de la red).
2) Titelgeschichte
La isla de Pascua – Un mundo remoto y misterioso
Die Osterinseln – Eine abgeschiedene und geheimnisvolle Welt
6 Seiten lang, mit 12 ansprechenden Fotos Niveau: avanzado
und natürlich lässt sich über die Niveaus streiten, aber das Leseverständnis ist ja bei jedem unterschiedlich ausgeprägt.
3) Dann 4 Seiten über ein düsteres Kapitel der mexikanischen Geschichte, Studenten-Massaker 1968. Niveau: Avanzado
4) Eine Glosse „Cosas que nos sacan de quicio“ Menschen zur Weißglut treiben – Avanzado
5) Latinoamerica 4 Seiten, fast alle Niveau:intermedio
Mexico Restos aztecas en el centro de la ciudad –
Panama:Frank Gehry soll ein Museum für Artenvielfalt bauen. Im Schaukasten En Detalle:
Panama hat nur 75.000 km2, aber mehr Säugetierarten als Kanada und die USA zusammen!
Nachrichten aus Peru, Ecuador, Venezuela, Costa Rica, Colombia, Argentina
6) Cosas de Espana – 3 Seiten: Windmühlen, Homöopathie, Ernstes, wie Ex-KZ-Insassen fordern Schadensersatz und Leichtes, wie „50 anos chupando Chupa Chups“.
7) Un dia en la vida de….
Carnicero de Arguelles – Metzger in einem Madrider Stadtviertel – 2 Seiten intermedio
8) Gastronomia – 3 Seiten – Vinos gallegos – Niveau avanzado, aber auch für A2 verständlich, da genug Vokabeln erklärt werden.
9) Cuadernos de viaje, Ein Deutscher erzählt auf Spanisch von seiner Reise in die südlichste Stadt der Welt. Respekt! Aber ich nehme an, dass die Redaktion etwas korrigiert hat.
10) Dann für Anfänger ein Marktbesuch – 6 Seiten „Pongame“ „Deme por favor“ die Gemüsesorten. Ist doch nicht verkehrt als Fortgeschrittener das noch einmal zu überfliegen.
11) Espanol coloquial – Umgangssprache als mit der Familie Perez.
Sohn bricht sich das Bein kommt ins Krankenhaus und was sagt Papa Roberto, als er ins Zimmer kommt:“Mecagoen!?Que ha pasado Pepin?“ und ganz liebevoll:“Ese es mi hijo, un descerebrado, pero con un gran futoro en los negocios.“ Ja, das ist ganz mein Sohn, hirnlos, aber eine große Zukunft als Geschäftsmann.“
So das war nur bis Seite 40 und für den Rest bis Seite 76 habe ich jetzt keine Zeit. 😳5,90 Euro ist auf keinen Fall teuer! ECOS hat nur eine geringe Auflage, ist gut recherchiert, viel Didaktik, hochwertige Fotos usw. usw. Das kostet alles Geld. Ich hätte dafür auch 7 Euro ausgegeben. Überlege sie zu abonnieren.
RocinanteTeilnehmer@cuya wrote:
Eine tolle Gruppe ist hier „am Werk“, es macht Spaß.
GENAU! 😀
Ich war am Wochenende weg und Aragon hatte ganz lieb per PN nachgefragt, ob mir
nichts fehlen würde. Wieder ein Zeichen wie ungewöhnlich nett es hier
im Forum zugeht.*Kuss-Smiley_such*
Seit meiner Anmeldung war ich ja beinahe jeden Tag hier aktiv.
Und habe super viel gelernt und viel Spaß gehabt.
Das will ich nicht vernachlässigen, aber wenn ich was auf Spanisch schreibe, brauche
ich richtig viel Zeit. 😳
Am WE habe ich Übersetzerkollegen in Düsseldorf getroffen. U.a. eine Deutsche, die seit 1992 mit großer
Begeisterung in Barcelona lebt. Ein Niederländer, der in Palma de Mallorca lebt, und
sich dort sauwohl fühlt. Nur das Wort für Putzfrau fiel ihm im Niederländischen nicht mehr ein,
ob das daran liegt, dass er viel Deutsch spricht oder so viel deutsche Putzfrauen dort sind?
Auf jeden Fall sprachen beide auch perfekt Katalanisch und fanden es nicht so schwer zu
erlernen, wenn man eh schon Spanisch kann. Ich will es auch mal irgendwann lernen.
Aber erst richtig Spanisch. 😉
Ich habe auch eine Mexikanerin getroffen, die glücklich und zufrieden mit ihrem deutschen
Mann am Niederrhein lebt. Als sie ihren deutschen Pass bekam, hat sie vor Freude geweint und
die Beamtin war total verdattert.“Das habe ich seit 20 Jahren nicht mehr erlebt!“
Interessanterweise sagte diese Mexikanerin, dass sie mehr Rassismus in Mexiko erlebt hat,
als in Deutschland, d.h. hier gar nicht. Gehört vielleicht aber nicht in die Plauderecke. 😳Auf jeden Fall habe ich auch in der Zeit meiner Abwesenheit an euch gedacht.
Wenn ich was Interessantes höre „muss ich speichern für meine Forumskumpels“Sonnige Grüße und Euch allen einen schönen Tag!!! 😀
RocinanteTeilnehmer¡Hola Marencita y bienvenida aquí en este foro!
Ist ja klasse mit 18 Jahren schon so toll Spanisch zu schreiben und zu sprechen. Respekt! 🙂
Ich musste mir grad Chaucito ergooglen. Habs nicht gerafft 😳 Tschüssi, na klar!
Hast du an einem Schüleraustausch teilgenommen und wie war es?
Erzähl doch mal, wir sind sehr neugierig hier. 😉
Pero todo en espanol desde luego.Saludos de Olanda
Rocinante 🙂RocinanteTeilnehmer@Aragon wrote:
Me duele el culo . Se dice . Me duele el pompis
Me duele el trasero
Me duelen las posaderas
Me duele en la parte de atrásSuper! 🙂 Danke, Aragon!
Genau solche Auswahlmöglichkeiten und etwas Zurückhaltung braucht man,
gerade auch als Anfänger.
Wenn man dann weiter fortgeschritten ist, kann man bei passender Gelegenheit auch
mal ein c… einstreuen. 😉 Aber bloß nicht den Doktor schocken!
Außer natürlich wenn es so einen harmlosen Spruch gäbe wie
„Wenns Arscherl brummt, ists Herzerl g’sund!“ 8)Aragon, en qué situación uno podría decir:
Cuándo menos esperas salta la liebre
?Tienes un ejemplo?
También se dice „Haken schlagen“
en este caso.
Wenn man es am wenigsten erwartet, schlägt dir der Hase einen Haken.RocinanteTeilnehmer@Aragon wrote:
Yo lo olvidé 😳 ,o quizás tenía mucha hambre y lo comí 😛
¡Que aproveche! 😉
Vielen dank für deine Korrektur
Gern geschehen. Dir auch einen schönen Herbsttag!
RocinanteTeilnehmerel guiñol = das Kasperletheater, Marionettentheater 😉
RocinanteTeilnehmerFeststehende Redewendung:
Einem geschenkten Gaul, schaut man nicht ins Maul.
Da kann man nicht frei übersetzen.
Vielleicht ist im Deutschen der Reimzwang stärker…Ich sehe allerdings grad im Netz, dass der Artikel immer dabei steht.
http://es.wiktionary.org/wiki/A_caballo_regalado,_no_le_mires_el_dienteA caballo regalado, no le mires el dentado.
A caballo presentado, no hay que mirarle el diente.Aragon tienes una razon por no meter el articulo o lo has olvidado?
Ist nämlich grad ein Thema bei mir, das mich verwirrt.
In einige Ausdrücken lässt man den Artikel wegfallen und ich sehe keine Regelmäßigkeit.
„es muy buena cocinera“ als Beispiel. 😕RocinanteTeilnehmerHallo Cuya, ich war auch irritiert, hast du ja gelesen. 😉
Es ist schon schwierig genug für Leute einen privaten Austausch, also ein Tandem, zu organisieren.
Wenn dann dort noch jemand die Leute abwirbt, kann das ja nun echt nicht Sinn der Sache sein, oder?Die fleißigen Forumsbetreiber können uns sicherlich mehr zu diesem
Thema sagen. Gibt ja sogar noch den Aspekt, dass Werbung für kommerzielle Angebote in eigener Sache in Foren sowieso sehr heikel sein kann, Stichwort „zahlende Werbepartner“.Lieben Gruß 🙂
RocinanteTeilnehmerHier kann ich mitreden,
denn mein ganzes Leben besteht eigentlich aus Lernpausen. 😆
1986 hatte ich Spanisch auf der Handelsschule 1 Jahr, aber nur 3 Stunden pro Woche.
Seitdem habe ich immer wieder Selbstlern-Schübe gehabt.
Da wird dann schon einiges verzerrt, ich kann z.B. unheimlich viele Lieder auf spanisch
singen und kenne seltenere Wörter, aber ganz wichtige, einfache Gefühle ausdrücken…. 😳
Bin vor ein paar Tagen zuerst über „Te echo de menos“ gestolpert. 😯
Vor Urlauben in Spanien habe ich bisher immer wie wild geübt, die letzten Jahre
sogar mit CD-Rom (Spracherkennung).
Aber jetzt will ich es mit der alten Lehrerin halten und jeden Tag mindestens 10 Minuten
Spanisch in meinem Leben Platz geben.
Das Forum hilft enorm bei kleinen und großen Problemen
und ist echt eine Motivation. 🙂
Ich will jetzt wirklich mal (obwohl kein Urlaub geplant ist) am Ball bleiben.
Mein nächstes Lernziel: auf Spanisch träumen. 8)RocinanteTeilnehmer@ramp wrote:
Por tanto, felicito a Tao und Co, ihr habt etwas sehr tolles mit dieser Webseite geschafft. Komplimente!
Schließe mich voll und ganz an! 😀
Schön, dass du das extra erwähnst, Ramp!
Übrigens: dein Nick bedeutet hier in Holland= Katastrophe. 😯
Dabei ist deine Anwesenheit hier doch eher ein Segen für uns. 8)RocinanteTeilnehmer¡Superguay que estas aqui en el foro, Ramp! 😀
Solo ahora me doy cuenta que tenemos un guanche autentico acá.
Die Kanaren haben mich schon immer fasziniert. Ich war noch nie dort, aber
weiß, dass es mir supergut dort gefallen würde, vor allem auf Teneriffa,
schon alleine wegen der Flora. Aber auch die Menschen..
Denn stell dir mal vor: hier in Holland auf dem Lande in einem alten Bauernhaus
schaut eine Deutsche Television Canaria. 😉
Mir fällt auf, dass sehr viel Natur gezeigt wird, lecker gekocht wird
und nicht so hektisch wie in bestimmten dt. Kochshows und viel gesungen wird.Du schreibst wirklich gut Deutsch. Man darf nicht vergessen, dass auch viele Deutsche
Fehler machen und es immerhin 3 Artikel gibt, was die Trefferquote verringert.
Hoffentlich macht es dir noch lange Spaß hier! 🙂RocinanteTeilnehmerHola Helga, heute haben wir noch ein Geheimnest mit 10 Eiern entdeckt und konnten daher endlich
deine Spinat-Tortilla schmurgeln.
Mmmh, ¡para chuparse los dedos ! 😀 Ich hab zwar keinen Grill, aber mit Deckel auf der Pfanne konnte ich meinen alten Holländer (Mahon gibts hier nicht) auch zum Schmelzen bringen. 😉Kennt ihr eigentlich dieses Eis in der Apfelsine?
Habe ich vor zig Jahren mal in Spanien gegessen und seither immer Ausschau danach gehalten, aber in Deutschland nie gesehen, dabei ist es so einfach.
Habs schon länger nicht mehr gemacht und bin nicht so gut
im Rezepte schreiben, aber versuche es mal. 😳
Man nehme für 4 Portionen
Vanilleeis helado de vainilla
5 Bio-Apfelsinen naranjas biologicas
Los geht’s!
1. 4 Apfelsinen, Deckel abschneiden und aushöhlen
2. Vanilleeis-Behälter etwas antauen lassen, aber nur
so weit, dass man das Eis verrühren kann. (oder man nimmt direkt cremiges Eis)
3. Man reibe etwas von der übrig gebliebenen 1 Apfelsine
über das fertig gekaufte Vanilleeis und verrühre es damit.
4. Man füllt das Eis in die ausgehöhlten Apfelsinen, Deckel drauf
5. und wieder ab in die TK-Truhe
Nach ein paar Tagen müsste alles gut durchgezogen sein.
Geht auch mit Zitronen. Mmmmh, ich könnte zum Eismonster werden.
Apropos, besonders aromatisch sind sizilianische Apfelsinen, wie Blutorangen,
ich selber mag Navelinas u. andere Spanier nicht so gerne. -
AutorBeiträge