Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
rollidoTeilnehmer
Don Quijote – „°|° “ 😀
rollidoTeilnehmerperezoso – faul, träge, untätig
rollidoTeilnehmerla ardilla – das Eichhörnchen
rollidoTeilnehmerera cantante u escritor? 🙄
rollidoTeilnehmerjamás – niemals, jemals
rollidoTeilnehmeramnistía internacional
no a la pena de muerte ❗rollidoTeilnehmerwollte nur mal die Glübirne ausprobieren,kleines Späßchen am Rande 🙂 …
..ok, alles auf A-nfang
a lo hecho, pecho – wer A sagt, muss auch B sagen
(der Nächste muss jetzt B sagen, ist doch eine schöne Starthilfe 😀 )
rollidoTeilnehmerLaut Wetterbericht kommt am Mittwoch der Schnee zurück – 😥 👿 😈 😈 😈
kann nicht sein, ich hab 30 Kilo Streusalz ergattert, deswegen schneit’s zumindest bei uns jetzt nicht mehr!Der Schnee wird sich directement auf den Weg nach Süddeutschland machen!
rollidoTeilnehmerla globalización – Globalisierung
rollidoTeilnehmer(el) amplificador – der Verstärker (musik)
rollidoTeilnehmerda hast du Gisela wohl mit deinem männlichen Charme verwirrt
..hoffentlich hat sich ihr Mann nicht über versalzenes Essen beschwert
la yema – das Eigelb
rollidoTeilnehmerseguro que no, Gisela, ni siquiera sabe cantar la nena, ni con ni sin sal
La temperatura es tan alta de momento que casi se puede sentir la primavera.
El lunes
La semanarollidoTeilnehmerestéril = unfruchtbar, steril, unergiebig
e e e estéril? 🙄 und was ist mit „Y“ ? 🙄
rollidoTeilnehmerseguro que no estoy enfadado contigo, Toni, lo tomo con mucho gusto 😆
la historia con Nena….aquel entonces eran cubos de arroz rebozadas y fritos, acompañado con ensaladas verdes y era la salsa a la que echábamos demasiado sal. Mejor hubiera tomado una sopa..! Eso le ha ocurrido por no darnos autógrafos!! 👿 😀
la bombilla – Glühbirne
el interruptor – LichtschalterrollidoTeilnehmerNein, das war die Rache dafür, dass sie uns Köchen kein Autogramm gegeben hatte
Auch dir ein schönes Wochenende!
LG, RollirollidoTeilnehmerdenn „de menos“ würde ich eher mit mindestens oder minimum oder so etwas übersetzen.
Hi Liana, du verwechselst es bestimmt mit „al menos“, (auch: por lo menos) was ja „mindestens“ heisst
„de menos“ ist auch lt. meinem Wörterbuch: „zu wenig“LG, Rolli
rollidoTeilnehmermuchas gracias Uli por el link…confieso que yo también soy muy cafetero 😀
lo que más me gusta de la lista en el RAE es: „9. Vehículo viejo que hace mucho ruido al andar“ casi parecido como mi cafetera en casa 🙂si comes los filetes rellenos de Ursula te parece masticando un chicle sin parar..
(espero que ella no me pille ahora 8)el espejo – der Spiegel
la mañana – der Morgen
rollidoTeilnehmerrayos X – Röntgenstrahlen
rollidoTeilnehmerno tengo mucha confianza en el diccionario „Dix“ en cuanto a sus modismos, pero ahí pone bajo “cafetera” entre otros: “estar como una cafetera – ein Spinner sein”, algo que me hace reir leyendo la frase de Gisela : “soy muy cafetera”. Estas expresiones son muy parecidas, no? Bueno, no estoy seguro si se pueda utilizarlo sin recoger risas..Me gustaría saber que dicen los hablantes nativos… 😉
Es finde y disfruto de los dias libres.
El ocio – die Freizeit
trabajar – arbeitenrollidoTeilnehmersí, lo conseguí con empeño y trabajo duro 😀 , bueno, sigamos con…
el trayecto – die Strecke (Fahrstrecke, Fahrstrecke, Bahnstrecke,)
-
AutorBeiträge