rollido

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 481 bis 500 (von insgesamt 601)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: Un mal entendido…. [E]–> [D] #752055
    rollido
    Teilnehmer

    seit 10 Jahren musste sie den gesamten Akt stehen, seither benutzt sie diesen Dienst bereits.

    Weil meine Frau das nicht gemacht hat, schon vor 10 Jahren, musste sie den ganzen Akt im Stehen ertragen, seitdem nutzt sie diesen Dienst nicht (mehr) … servicio heißt auch WC, Toilette,wonach die Urlauberin ja fragt; der Pastor meint aber den servicio des Gottesdienstes, relig. Kultes…sie schreiben also fleissig aneinander vorbei….deswegen dieses „mal entendido“ – Missverständnis..

    also, bei der Menge der Räume müssten wir einen Pauschalpreis aushandeln, Farbe besorge ich:-)

    als Antwort auf: Un mal entendido…. [E]–> [D] #752052
    rollido
    Teilnehmer

    aha, also wenn das so ist, Helga, dann wüßte ich, wo du noch weiter anstreichen könntest, wenn du bei dir fertig bist…ich hätte da so diverse Räume, die dringend eine Farbauffrischung gebrauchen könnnten 😀

    „Estimada señora: Tengo el agrado de indicarle que el lugar al que Vd. se refiere queda sólo a 12 Km. de la casa, lo cual es molesto, sobre todo si se tiene que ir con frecuencia, pero algunas personas llevan la comida y permanecen allí todo el día, algunos viajan a pie y otros en tranvías, y de ordinario llegan en el momento preciso.

    Sehr geehrte Frau/Geschätzte Frau…
    Ich habe die Freude, Sie darauf hinzuweisen, dass der Ort, auf den Sie sich beziehen, nur 12 Kilometer vom Haus entfernt ist, was wohl etwas lästig ist, vor allem, wenn Sie öfters dorthin gehen müssen, aber einige Leute nehmen Essen mit und bleiben den ganzen Tag dort, einige gelangen zu Fuß dorthin und andere mittels der Bahn, und gewöhnlich kommen sie genau im richtigen Moment an.

    als Antwort auf: Un mal entendido…. [E]–> [D] #752049
    rollido
    Teilnehmer

    ein winziges Detail nur, Helga, um sprichwörtlich beim Wort zu bleiben….:-)

    Wir haben es versäumt uns
    über Einzelheiten zu informieren.

    …wir haben es versäumt, uns über ein Detail/eine Einzelheit zu informieren..

    Ups, Hallo Rea, n’Abend auch an dich:-) hast gerade gepostet wo ich das hier schrieb 🙂

    als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #741827
    rollido
    Teilnehmer

    Muchas gracias, Cuya, por las explicaciones, como todo me interesa acerca de los acentos y palabras diferentes al español europeo, voy a añadir las palabras a mi “colección” que tengo (peo ahoa ethamo en ehpanya, no?) Hm, a veces por ejemplo el andaluz suena como si no tuvieran dientes, jajaja…
    Lo que casi no entiendo es ese clip que puedes ver en la lista al lado (cuando abres lo de Chile y los buenos y malos dias), se llama “hermanas – cortometraje”, esas dos chicas hablando con su papa,..que chapurreo en mi oído… Dios mio! Hablan español o “chino”? Aunque hablan de una compañera nueva en su colegio llamado Jessica, de China.
    Homenaje al vino chileno, esto me encanta también,y lo entiendo mejor que las dos hermanas… pero me pregunto por qué este user ha puesto un texto de Pablo Neruda al lado y no el texto de esta canción, que lástima…Pero este texto de Neruda quiza sería un ejercicio para nosotros?? Vino color de día, vino color de noche…
    Pero mejor pondré textos de lenguaje familiar como próximo, vamos a ver…
    Saludos,
    Rolli

    als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #741823
    rollido
    Teilnehmer

    Los buenos y malos dias

    Ahora sé que acento Cuya debe hablar…! Mirad, es un cortometraje, puesto en Youtube de alguien de Chile, y creo que es muy fácil de comprender el español… aun cuando no hablarían en esta peli…No hay un mensaje especial, pero lo encuentro gracioso..y un buen ejercicio además para entrenar la comprensión auditiva, aunque sea en el castellano fuera de la peninsula ibérica..
    Quiza Cuya es la actríz?? Pero creo que ella tiene mas suerte en su vida con los hombres…:-)
    (No me tomes a mal esta broma 🙂 ) Ah, dime, tambien pronucias: ch-iente en lugar de
    ch-ente (gente)? Primero pensé que este peli fuera de mx, hasta que me di cuenta que era de Chile..(o quiza sí es de un otro pais sudamericano?)
    Qué lo disfruten:

    als Antwort auf: Un mal entendido…. [E]–> [D] #752045
    rollido
    Teilnehmer

    Ja, ganz so entfernt von „es war einmal“ (érase una vez..) wäre es ja dann auch nicht…;-)

    welches ihnen sofort für den nächsten Sommer als entzückend erschien.

    entzückend hatte ich so mal stehengelassen für cautivador(a)(fesselnd), im Sinne von: es entzückte sie, es fesselte sie, sie fanden es faszinierend…oder so..

    Buenas noches, hasta mañana, los niños y los lunnis, nos vamos a la cama…

    als Antwort auf: Un mal entendido…. [E]–> [D] #752043
    rollido
    Teilnehmer

    @Rea:
    In einer wahren Begebenheit, verbrachte eine englische Familie einen Urlaub in Schottland und während eines ihrer Bummel besichtigten sie ein Landhäuschen, welches ihnen sofort für den nächsten Sommer als entzückend erschien.

    en cierta ocasión – einst, eines Tages, einmal (verbrachte eine engl. Familie…)
    observar – bemerken, betrachten, wahrnehmen, beobachten, überwachen..

    als Antwort auf: Los Derechos del Niño por Mafalda [E]>[D] #752003
    rollido
    Teilnehmer

    Nr. 5 fehlte noch!

    Meine Mutter berühren behinderte Kindern so sehr.. Sie wecken bei ihr so tiefe Liebesgefühle, dass ihre Sensibilität nicht den Schmerz erträgt, sich überhaupt daran zu erinnern, dass es sie gibt! Arme Mama!
    Ach ja, es gibt sehr viele so gutmütiger Leute…

    Recht auf eine Erziehung/Bildung und spezielle Fürsorge für das körperlich oder mental zurückgebliebene Kind.

    Weiter geht’s mit Nr. 8

    als Antwort auf: Dialog schreiben… bitte helft mir… #752015
    rollido
    Teilnehmer

    Hihi, beginnen könnte man ja mit:

    La vuelta al cole

    Dos jóvenes se encuentran en el patio de la escuela, les han echado de la clase porque el día antes no encontraron a nadie que les hizo sus tareas escritos y esto por enésima vez…y ahora tienen otro problema más..

    (disculpadme, me gusta bularme…)

    😆

    als Antwort auf: Traducción: amor exe [E]–>[D] #751845
    rollido
    Teilnehmer

    Hach, ich bin gerührt- (er Ruhri) 😉 ! …Ja, Fussball ist nur ein kleiner Teil, und ich habe auch noch nie ein Fussballstadion betreten..und zu allem Überfluß wohnen wir auch noch mitten im Grünen, also keinen rauchenden Schornsteine…
    Und so sprechen wie die Ruhris wende ich nur ab und zu an, (wenn Hochdeutsch nicht mehr ausreicht, um klar zu sagen, was Sache ist……;-) wobeise in Essen schon wieda ganz anders labern als in Doatmund, da hörsse schnell, obse von hier odda von woanders wech bis..Abba ma gezz im Ernst, einen neuen lustigen Text habe ich auch schon…Hey, Leute, ich hab eigentlich Urlaub! Und bin auch gar nicht zu Hause! Da ist nämlich der lustige Text im PC, an den ich dachte. Im Web finde ich ihn grad’ nicht, sonst könnte ich ihn schon mal einstellen…Also, ein paar Tage dauert’s noch..
    Saludos, Rolli

    als Antwort auf: Traducción: amor exe [E]–>[D] #751842
    rollido
    Teilnehmer

    no, soy un „Ruhri“ de pura cepa 🙂

    ..ahora me doy cuenta que esto no puede ser, no me gusta el futbol, entonces…..soy un Ruhri de.. hm..solo 50% ?

    als Antwort auf: Traducción: amor exe [E]–>[D] #751839
    rollido
    Teilnehmer

    …nichts wirkliches, was dich abhalten könnte, jetzt auf dem Tisch zu tanzen..
    vielleicht noch: todo el mundo heißt jeder, alle, jedermann… a todo el mundo que conozca – an alle, die Sie kennen

    .(die Liebe ).zusammen mit allen Archivmodulen (Güte, Zuwendung, Friede, Freude, Lächeln) an jeden zu schicken, den Sie kennen..

    als Antwort auf: Traducción: amor exe [E]–>[D] #751837
    rollido
    Teilnehmer

    De nada..
    @cuya…das hatte ich jetzt irgendwie nicht verstanden, was du meinst mit 2 Versionen..?
    In der Tat, es gibt wohl mehrere Versionen dieses Textes, diese hier wurde mir mal per mail geschickt, und um dann sicher zu gehen, wer der Autor ist um es hier einzustellen, hatte ich im web geforscht, ob ich es da finde, und noch eine andere Version gefunden. Aber der Autor ist wohl in allen Fällen desconocido…unbekannt.
    Mal schauen, was ich sonst noch Nettes finde. Eine Idee habe ich schon, hat mit „ganz normaler“ Umgangssprache zu tun. Krabbe hat mich drauf gebracht, als er/sie neulich anfragte, ob jemand einen Link kennt oder Beispielsätze nennen kann, aber im Web suchen kann ja wohl jeder selber, und genügend Beispielsätze stehen in den von mir gegebenen Buchtipps; und Beispielsätze abtippen und einstellen…kann ja wohl nicht ernsthaft gemeint gewesen sein vom User… Da hast du ihm/ihr übrigens eine gute Antwort gegeben, Cuya! 😉
    Saludos, Rolli

    als Antwort auf: Traducción: amor exe [E]–>[D] #751833
    rollido
    Teilnehmer

    CAC: De nada, Haga click en los siguientes archivos y cópielos al directorio MI CORAZON: AUTOOLVIDO.DOC, AUTOESTIMA.TXT, MEJORAS.TXT y BONDAD.DOC, y el sistema sobre escribirá cualquier archivo con conflictos y fallos de programación. También necesita eliminar el archivo AUTOCRITICA.XLS y CULPABILIDAD.COM de todos sus directorios, y después vaciar completamente la PAPELERA DE RECICLAJE, para asegurar que nunca mas podrán ser recuperados.

    Cliente: Conseguido!!! „MI CORAZON“ está empezando a llenarse de archivos organizados, el video SONRISA.MPG está viéndose en mi monitor en estos momentos, y ENAMORAMIENTO.COM, PAZ.EXE e ILUSION.COM se están autoescribiendo en „MI CORAZON“.

    Cac: Keine Ursache, klicken Sie auf die folgende Dateien und kopieren Sie sie ins Verzeichnis MEINHERZ: AUTOMATISCHVERGESSEN.DOC, SELBSTACHTUNG.TXT, ZUWENDUNG.TXT und GÜTE.DOC, und das System überschreibt dann jede konfliktverursachende Datei und Programmfehler. Außerdem müssen sie die Dateien SELBSTKRITIK.XLS und SCHULDGEFÜHL.COM aus allen Ihren Verzeichnissen löschen, und danach komplett den Papierkorb leeren, um sicherzustellen, dass sie sich nie wieder herstellen können.

    Kunde: Geschafft!!! Das MEINHERZ-Verzeichnis beginnt, sich mit organisierten Dateien zu füllen, das Video LÄCHELN.MPG sieht man gerade auf dem Monitor und ERWECKUNGDERLIEBE.COM; FRIEDE.EXE und FREUDE.COM schreiben sich gerade selbst ins „MEINHERZ“.

    als Antwort auf: Spanische Stilmittel #751940
    rollido
    Teilnehmer

    Hallo an die Krabbe,

    dafür empfehle ich dir Langenscheidt „Spanisch fürs Gespräch“ (12,95€) genauso wie
    „Flüssiges Spanisch“: Mit Redensarten zu mehr Eloquenz (rororo-Verlag, 9,90€).
    In beiden Büchern gibt es zahllose Vorschläge, Redewendungen und Sprichwörter, wie man sich in jedem Lebensbereich flüssiger und professioneller ausdrücken kann…

    Saludos
    Rolli

    als Antwort auf: Traducción: amor exe [E]–>[D] #751831
    rollido
    Teilnehmer

    aber Helga, wie kann man denn das Herz vergessen??:wink:

    CAC: Si claro, pero recuerde que lo que Ud. tiene solamente es el programa base….ahora necesita conectarlo a otro archivo CORAZON.COM en otro computador para que pueda conseguir las actualizaciones.

    Cliente: Oooppppsss…Tengo un Mensaje de ERROR!!!!, ¿Qué puedo hacer?

    CAC: ¿De qué mensaje se trata?

    Cliente: Dice: „ERROR 412 – PROGRAMA NO ESTA EJECUTÁNDOSE EN COMPONENTES INTERNOS.“…… ¿Qué significa?

    CAC: No se preocupe, es un problema común, significa que la aplicación AMOR está ejecutándose en CORAZONES externos de otras computadoras pero todavía no se ha empezado a ejecutar aún en el suyo propio…. Esto quiere decir que identifique algunos programas llamados AMISTAD.BAT y los renombre como POSIBLEAMOR.BAT.

    Cac: Ja, natürlich. Aber bedenken Sie, dass das, was Sie haben nur das Basisprogramm ist….jetzt ist es nötig, das sie es mit einem anderen Herz-Verzeichnis.com auf einem anderen PC verbinden, damit Sie die Aktualisierungen erhalten können.

    Kunde: Ups, ich habe eine FEHLERMELDUNG!!! Was kann ich tun?
    Cac: Um welche Meldung handelt es sich?

    Kunde: Hier steht: Error 412 – Programm führt sich nicht in sich selbst aus…Was bedeutet das?
    Cac: Machen Sie sich keine Sorgen, das ist ein allgemeines Problem. Es bedeutet, dass die Anwendung LIEBE sich in Verzeichnissen „externen HERZEN“ anderer Computer ausführt, aber noch nicht angefangen hat, in ihrem Eigenen zu starten. Das will heißen, dass es einige Programme wie FREUNDSCHAFT.BAT erkannt hat und jetzt umbenennt auf MÖGLICHELIEBE.BAT

    als Antwort auf: Traducción: amor exe [E]–>[D] #751829
    rollido
    Teilnehmer

    Es ist ein Vergnügen . (Mit Vergnügen; es ist mir ein Vergnügen..)
    Gehen sie ins (Start-)Menü und führen sie die Anwendung OLVIDO: EXE( Vergesslichkeit: besser: das Vergessen.exe) aus. Wiederholen sie diesen Schritt, bis
    ENCOÑAMIENTO:EXE (Verbitterung; alte Wunden) ( ) und RESENTIMIENTO: EXE (Groll) völlig gelöscht werden.
    Kunde: „ Gut!“, es scheint zu funktionieren… AMOR .EXE (Liebe) hat angefangen sich automatisch zu installieren. Ist es normal?
    CAC: Ja, es ist so. Jetzt müsste er eine Meldung anzeigen, dass sein Leben im Direktorium
    (hier: Computer: „dass es im Verzeichnis „Ihr Herz“) neu und auf Lebenszeit/lebenslang installiert werden wird. Erscheint die Meldung?
    Kunde: Ja, erscheint. Ist es schon komplett installiert?

    als Antwort auf: Traducción: amor exe [E]–>[D] #751827
    rollido
    Teilnehmer

    Berater: Das ist kein Problem! Liebe.exe löscht automatisch das Programm Verletzungen aus der Vaergangenheit.exe aus ihrem Betriebssystem, es kann im Hauptspeicher verbleiben, wird aber nicht in Konflikt mit anderen Programmen geraten. Liebe.exe überschreibt zeitweilig Geringsschätzung.exe (hat Rolli sicher richtig übersetzt, vom Inhalt her würde ich denken, dass es um mangelnde Selbstachtung.exe geht?) mit dem Modul, das man Selbstachtung nennt. Ohne Zweifel ist es notwendig, die Programme erbitterung.exe und groll.com komplett gelöscht werden müssen, da diese Programme die Installation von Liebe.exe verändern. Können sie sie jetzt löschen? (Können Sie sie jetzt schließen?)

    Kunde: Ich weiß nicht genau wie ich das machen soll…Können sie mir sagen wie?

    Danke Rea, ich kam jetzt nicht auf: mang. Selbstachtung, aber so würde ich es auch eher übersetzen.

    als Antwort auf: Traducción: amor exe [E]–>[D] #751823
    rollido
    Teilnehmer

    Service Center ( C.A.C) Wie kann ich ihnen helfen?
    Kunde: Ich habe gerade das neue Programm Amor exe erworben. Ich bin nicht sehr technisch,(versiert) aber ich denke, ich wäre in der Lage es zu installieren, mit ihrer Hilfe. Was ist es, was ich zuerst machen soll?
    (C.A.C) Das erste was sie machen müssen ist sein (Ihr) Herz öffnen. Haben sie es gefunden?

    Kunde:Ja, hier ist es, aber es gibt andere Programme die zu diesem Zeitpunkt(die gerade in diesem Moment) laufen. Kann ich es installieren während diese Programme aktiv sind?

    C.A.C. Welche Programme sind es?

    Kunde: Mal sehen…ich habe DAÑOSPASADOS.EXE,(Schmerzen/Schäden aus der Vergangenheit.exe) BAJAESTIMA.EXE,(Geringschätzung) ENVIDIA,PPT (Neid.ppt )…. Ah!, y RESENTIMIENTO.COM, (Bitterkeit, Groll)
    laufen in diesem Moment.

    als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #741808
    rollido
    Teilnehmer

    Hi,

    ich erinnere noch mal an Cahras TV-Tip „Cidade de Deus“..

    Er läuft am 14.08. um 22.25 Uhr auf 3sat -sprich heute…

    boa noite!

Ansicht von 20 Beiträgen – 481 bis 500 (von insgesamt 601)