Romina

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 201 bis 220 (von insgesamt 299)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: Lektion 1 und 2 #729496
    Romina
    Teilnehmer

    Hallo Andre,

    hier meine Korrektur:

    Me _llamo Andre y soy estudiante.
    Mi amigo está en Madrid y es de Porto (Oporto?).
    Su coche es de Alemania y es verde.

    Estoy en casa y los amigos están en el jardín. ¿Dónde estás?
    Estamos en el hotel porque somos camareros. El hotel es muy bonito y cómodo.
    Nuestro piso está en Munich. La ciudad es muy grande.

    Yo hablo con mi hermano y mi hermana escucha _ música.
    Mi familia cena todos los días.
    Quiero fumar, por eso yo tomo un cigarro.
    Robo un coche y un móvil.

    ¿Estudiáis castellano/español?
    Sí, os ayudamos y explicamos la gramática.
    Preguntamos y él contesta.

    Saludos!
    Romina

    als Antwort auf: hilfe benötigt #729488
    Romina
    Teilnehmer

    Könnte auch sein:

    El corazón de una madre golpea/pega más fuerte que cualquier bofetada.

    Saludos

    als Antwort auf: hilfe benötigt #729487
    Romina
    Teilnehmer

    Hallo, hir mein Vorschlag:

    – Ich bin verliebt
    Estoy enamorada/o.

    – das herz einer mutter schlägt härter als jede faust
    El corazón de una madre late más fuerte que cualquier golpe/bofetada.

    – ich brauche deine hilfe um das alles zu schaffen (auf schwangerschaft bezogen)
    Necesito tu ayuda para hacer todo.

    Saludos,
    Romina

    als Antwort auf: Lektion 2 – bitte verbessern! :) #729350
    Romina
    Teilnehmer

    Yo hablo _ poco español e inglés.
    Escúchame, por favor.
    No, no fumo.

    Estudiáis español?
    Sí, nosotros os ayudamos y explicamos la gramática.
    Nosotros preguntamos y él contesta.


    español y francés
    español e inglés

    Saludos,
    Romina

    als Antwort auf: Bitte Lektion 1 Korrigieren #729415
    Romina
    Teilnehmer

    Hallo Bianca,

    Me llamo Bianca. Soy asistente de dentista.
    Michael está en México y es alemán.
    No tiene coche.

    Estoy en la casa y los amigos (die Freunde) están en el jardín. Dónde estás?
    Estamos en el hotel porque somos camareros. El hotel es muy bonito y cómodo.
    Nuestra casa (nuestro apartamento) está en Munich. La ciudad es muy grande.

    Saludos,
    Romina

    als Antwort auf: Hallo! Wäre toll wenn ihr meine Ergüsse korrigiert! Danke #729482
    Romina
    Teilnehmer

    Hallo sevil,
    hier meine Korrekturen und Vorschlage:

    Me _llamo sevil y (yo) hago la administración de un hotel.
    Mi amigo está en Turquía pero vive en Alemania.
    Su coche es japonés y es bonito.

    Estoy en casa y los amigos están en jardín. ¿Dónde estás?
    Estamos en el hotel porque somos camareros.
    El hotel es muy bonito y cómodo.
    Nuestro piso está en Munich. La ciudad es muy grande.

    ❗ hago la administración -> besser:

    me encargo de la administración de un hotel
    oder
    administro un hotel
    oder
    soy administradora de un hotel
    oder
    trabajo en la administración de un hotel

    Saludos y bienvenida al foro
    Romina

    als Antwort auf: Guten Abend mein Engel… #729480
    Romina
    Teilnehmer

    oops ….

    eine gute Nacht

    süße Träume

    Saludos,
    Romina

    als Antwort auf: Guten Abend mein Engel… #729478
    Romina
    Teilnehmer

    Algo como:

    „Danke, du hast gut gelernt. Ich wünsche auch dir einen guten Nacht; schalf gut und suße Träume“

    Saludos!

    als Antwort auf: Guten Abend mein Engel… #729476
    Romina
    Teilnehmer

    Ich versuche es…

    „Que tengas una noche maravillosa.
    Un abrazo. Cariños“

    oder ‚Abrazos y cariños‘
    oder ‚Un abrazo. Con cariño, XX‘

    als Antwort auf: Brauch dringend und schnell Hilfe #729469
    Romina
    Teilnehmer

    Angel

    g“ wie „ch“ in ‚auch‚, ‚Buch‚ …

    als Antwort auf: Sprichwort #729465
    Romina
    Teilnehmer

    Hallo Jacqueline,

    „Lo que no mata, fortalece“

    auch …:

    „Lo que no mata, engorda“

    Saludos!
    Romina

    als Antwort auf: Brauch dringend und schnell Hilfe #729466
    Romina
    Teilnehmer

    Hallo, mein Vorschlag:

    „Hola mi ángel, me alegra que llames y escuchar tu linda voz“

    Saludos,
    Romina

    als Antwort auf: Bitte Lek 3 korrigieren #729452
    Romina
    Teilnehmer

    Corro a Madrid. Sé que escondes ❗ . Abrís la puerta. No como esta comida. ¿Qué bebe? Viven en Munich.

    Peter vende su coche. Escribe un anuncio.
    ¿Ves el coche?
    No, pero leo el anuncio.
    Anton y yo recibimos los anuncios en el taller.
    Ahora aprendo por_qué trabajáis poco. Leéis anuncios muchas veces.


    Sé que (tú) te escondes. (sich verstecken)
    oder
    Sé qué (cosa) escondes. (etwas verstecken)

    Saludos!
    Romina

    als Antwort auf: Brauche schon wieder kurze Hilfe #729435
    Romina
    Teilnehmer

    … perdón, poe_tischer (poético)

    als Antwort auf: Brauche schon wieder kurze Hilfe #729434
    Romina
    Teilnehmer

    Dann,

    „El amor nunca muere“ finde ich viel poestischer…

    Romina

    als Antwort auf: Bitte Lektion 1 Korrigieren #729413
    Romina
    Teilnehmer

    Hallo Sabra,

    acerca de los colores:

    ‚es color azul‘ = ‚es azulado‘ = ‚es azul‘

    aber

    ‚es color plata‘ = ‚es plateado‘

    ‚es color oro‘ = ‚es dorado‘

    Saludos,
    Romina

    als Antwort auf: brauche nochmal hilfe… #729410
    Romina
    Teilnehmer

    Hallo Rinchen,
    das ist mein Vorschlag:

    ‚La última semana de agosto se celebra en Buñol, una región de Valencia, la famosa „Tomatina“ („Tomatenfest“ en alemán). Se vuelcan en las calles toneladas de tomates maduros que luego son arrojados entre los participantes en una inofensiva batalla‘.

    ‚En julio se celebra la „Fiesta de San Fermín“. En esta fiesta se largan toros por una zona de calles valladas en dirección a la Plaza de toros. Cientos de jóvenes hombres, en su mayoría con vestimenta tradicional blanca y faja roja, corren delante para no ser alcanzados por los toros‘.

    Saludos,
    Romina

    als Antwort auf: übersetzung eines Satzes… #729406
    Romina
    Teilnehmer

    Hallo,

    ich würde sagen:

    „España es el tercer destino turístico preferido del mundo, luego de Francia y Estados Unidos“

    „Las ciudades más conocidas de España son…“

    auch destino de viaje

    Saludos,
    Romina

    als Antwort auf: Loco por volverla a ver #729324
    Romina
    Teilnehmer

    Hallo lena,

    leider kann ich dir nicht helfen (wenisgstens nicht mit dem ganzen Text), weil, ich glaube, mein deutsch nicht gut genug ist.
    Welche Abschnitte / Worte hast du nicht verstanden? Es ist ein Liedtext, oder? … Die Grammatik ist nicht 100% richtig.

    Liebe Grüße aus Buenos Aires,
    Romina

    PS1: es freut mich sehr, dass dir mein Land gefallen hat!!

    als Antwort auf: Brauche dringend hilfe #729399
    Romina
    Teilnehmer

    Hallo Willy,

    ich würde sagen:

    „Ahora te escribo en español… Sólo quería desearte buenas noches. Que duermas bien y tengas dulces sueños. Espero que nos volvamos a ver pronto“

    Saludos,
    Romina

Ansicht von 20 Beiträgen – 201 bis 220 (von insgesamt 299)