Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
RominaTeilnehmer
Hola Sabrina, bienvenida.
7. Cuanto lapies tiene el nino? -> auf nino?
Vielleicht meinst du: el lápiz – der Bleistift
( los lápices, plural )7. ¿Cuántos lápices tiene el niño?
Wie Hubert gesagt hat, ‚cuántos‘ hängt nicht von niño ab, sondern von ‚lápices‘ (mask – plural).
Saludos!
RominaRominaTeilnehmerHola PAMA,
Vielleicht das hilft:
In einigen lateinamerikanischen Ländern „el micro“ = „der Bus“.
In diesem Fall wäre’s: „yo lo voy a esperar al micro“ ( al = a+el ) und bedeutet „ich warte auf ihn am Busbahnhof “ (oder Bus stop).Ich würde den Satz in Präsens formulieren (1).
„Cuando papi vuelve del trabajo (täglich / jedesmal), yo lo voy a esperar (lo espero) al micro“. (1)
„Cuando papi vuelva del trabajo (heute / diesmal), yo lo iré a esperar (lo esperaré) al micro“. (2)
Saludos,
RominaRominaTeilnehmerAufgabe:
Übersetze folgenden Text auf Spanisch:
– Ich bin im Hause und die Freunde sind im Garten. Wo bist du?
– Wir sind im Hotel, weil wir Kellner sind. Das Hotel ist sehr schön und bequem.
– Unsere Wohnung ist in München. Die Stadt ist sehr groß.– Estoy dentro de la casa y los amigos están en el jardín. Dónde estás tu?.
– Nosotros estamos en el hotel porque somos camareros. El hotel es muy bonito y cómodo.
– Nuestro apartamento está en Munich. La ciudad es muy grande.mis amigos = meine Freunde
los amigos = die Freunde
¿dónde estás tu? = wo bist du?
¿dónde están ellos? = wo sind sie?
im Hause sein = estar dentro de la casa
zu Hause sein = estar en (la) casaIch hoffe das hilft!.
Perdón!, ich bin neu und hatte den Text direkt korrigiert.
Danke Stefan.
Romina3. März 2007 um 17:00 Uhr als Antwort auf: Lektion 1, alguien puede decirme si hice algún error ? #728750RominaTeilnehmerHola Flor,
Estoy en casa y los amigos están en el jardín. ¿Y
tú, dónde estás?
Estamos en el hotel porque somos camareros. El hotel
es muy bonito y comódo.
Nuestro piso/apartamento está en Munich. La ciudad
es muy grande.Suerte!
Romina3. März 2007 um 16:57 Uhr als Antwort auf: Wer ist so nett, diese Aufgaben aus Lektion 1 zu korriegiere #728776RominaTeilnehmerHola Maiksch,
Me llamo Mareike y soy una etudiante alemana. Mi amigo está en Berlin, pero es de Hannover. Tiene un coche rojo y muy grande que es de Alemania.
– Estoy en casa y los amigos están en el jardín. ¿Dónde estás?
– Estamos en el hotel, porque somos camareros. El hotel es muy bonito y confortable.
– Nuestro apartamento está en Munich. La ciudad es muy grande.Saludos,
Romina3. März 2007 um 16:50 Uhr als Antwort auf: Lektion 2 – Könnte bitte wieder jemand korrigieren? Danke! #728723RominaTeilnehmerChicas,
sólo un detalle más:
En mi famila no fumamos.
En mi familia nadie fuma.Saludos!
RominaRominaTeilnehmerBienvenida Susanne!
Espero que el foro te sea muy útil.
Saludos!
RominaRominaTeilnehmerHola Sarah, bienvenida!
Mucho éxito con tu español y con los próximos idiomas que aprendas.
Saludos,
RominaRominaTeilnehmerHola,
Mucha suerte en el foro y bienvenida!
Saludos,
RominaRominaTeilnehmerHola Claudia, bienvenida al foro!
Seguramente estaremos en contacto.
Mucha suerte,
Romina27. Februar 2007 um 00:56 Uhr als Antwort auf: Wäre jeman so lieb und korrigiert mir Lektion 1. Vielen Dank #728720RominaTeilnehmerInés,
Me llamo Inés y mi profesión es secretaria.
Mi amigo está en la escuela para estudiar alemán porque él es italiano. Su coche es de italiano (es de Italia ó es italiano) y es azul.Estoy en casa y mis amigos están en el jardín. Dónde estás?
Estamos en el hotel porque somos camareros. El hotel es muy bonito (guapo/a benutz man nur für Menschen) y comódo.
Nuestro apartamento está en Munich. La ciudad es muy
grande.Romina
RominaTeilnehmerInés,
Hablo con mi hermana y ella me escucha. Ahora cocino en mi cocina la cena.
En la discoteca tomo un caña(?) de cerveza y fumo un cigarrillo.
Mi perro roba el zapato de mi padre.Estudiáis español?
Si, nos ayudamos y explicamos la gramática.
Nosotros preguntamos y él contesta.Saludos,
RominaRominaTeilnehmerHallo Inés
Yo corro, pero el autobus está en la estación.
Si mi hermana fuma, ella se esconde de mi padre.
Las tiendas abren al las dos.
Me gustaría comer patatas brasas -> (?).
Ahora bebo und vaso de agua.
Vivo en mi casa con mi marido y nuestro hijo.Peter vende su coche. Él escribe una señal.
¿Ves el coche? No, pero leo la señal.
Anton y yo recibimos la señal en el taller.
Ahora comprendo por qué trabajáis poco. Vosotros leéis muchas señales.Saludos!
RominaRominaTeilnehmerHola Svenja
Hablamos español y escuchamos la radio. Esta noche cenamos en
casa y más tarde tomamos una cerveza.
No gracias, yo ya no fumo.
Los muchachos roban los coches.¿Estudiares español?
Si, aiudamos vosotros y explicamos la gramática.
Preguntamos y el contesta.PS: die letzte 3 Sätze habe ich nicht korrigiert (ich bin nicht ganz sicher, was du sagen willst).
Saludos,
RominaRominaTeilnehmerHallo Svenja,
Me llamo Svenja y soy asistente.
Mi amigo está en el cine y es italiano.
Su auto es de Italia y es verde.
Estoy en casa y mis amigos están en el jardín. ¿Dónde están?
Estamos en el hotel porque somos camareros. El hotel es muy bonito y cómodo.
Nuestro apartamento está en Munich. La ciudad es muy grande.PS: auto/carro/coche sind alle richtig (depende de las distintas regiones donde se habla español).
Viel Glück!
RominaRominaTeilnehmerHallo Frank!
Me llamo Frank y mi profesión es sacerdote.
Mi amigo Vainer está en Mallorca y él es de Italia.
Su coche es de Alemania y parece que una caja roja.
y parece una caja roja.Estoy en casa y mis amigos están en el jardin. ¿Donde estás ?
Estamos en el hotel porque somos camereros. El hotel es muy bonito y cómodo.
Nuestro piso está en Munich. La ciudad es muy grande.Está muy bien!
Saludos,
RominaRominaTeilnehmerVielen Dank Ingrid!
Ich stelle mich vor: ich bin 35 Jahre alt und wohne in Buenos Aires. Obwohl ich Wirtschaft an der Uni studiert habe (bin Betriebswirtin von Beruf), interessiere ich mich sehr für Fremdsprachen. Zusätzlich habe ich französisch, italienisch, englisch und portugiesisch gelernt, habe aber für berufliche Zwecke nur englisch benutzen müssen.
Zurzeit lerne ich deutsch und leider muss ich unbedingt zugeben, dass ich einige Schwierigkeiten finde. Im Vergleich zu den anderen Sprachen, merke ich, dass für mich ziemlich schwer ist, auf deutsch fließend zu sprechen. Hoffentlich erreiche ich den Wendepunkt bald!.Herzliche Grüße
RominaP.S.: dein spanisch ist wirklich sehr gut; es wäre super, wenn du meinen deutsch korrigieren könntest. Danke!!
Hola Romina,
me alegro que has descubierto este foro.
Me llamo Ingrid, tengo cuarenta y un años y vivo cerca de Frankfurt/Main.
Estoy segura que nos ayudamos mutuamente.
He visto que tus conocimientos de la idioma alemán están muy bien.
¿Por qué estudias alemán?
¿Necesitas alemán para tu profesión o sólo por gusto?
Espero que me contestes y corrijas mis errores, si quieres.
Muchos saludos
IngridRominaTeilnehmerVielen Dank für deine Worte, Hubert!.
Es freut mich sehr, dass ich diese Seite gefunden habe.Felicitaciones por tu español!,
RominaP.D. : Las correcciones son bienvenidas – Die Korrekturen sind willkommen.
RominaTeilnehmerMuchas gracias Sevillano por tu saludo de bienvenida!. Espero visitar el foro con mucha frecuencia.
Vielen Dank Sevillano für deinen Willkommensgruß!. Ich werde das Forum sicher sehr oft besuchen.
Saludos a todos!
Romina -
AutorBeiträge