Romina

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 161 bis 180 (von insgesamt 299)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: lección 3! Quién corrige me? #729635
    Romina
    Teilnehmer

    juditha,

    gracias!!
    Hago más allá

    ¡¡Gracias!! (Ahora) hago más (ejercicios/lecciones).

    LG
    Romina

    als Antwort auf: Ahora Lección 4! Quién corrige me, por favor? #729721
    Romina
    Teilnehmer

    Und im Titel…

    Ahora Lección 4! Quién corrige me, por favor?

    ¡Ahora la lección 4! ¿Quién me corrige, por favor?

    Saludos!
    Romina

    als Antwort auf: Ahora Lección 4! Quién corrige me, por favor? #729720
    Romina
    Teilnehmer

    Hola Judith

    Hago mis lecciones, pero no comprendo bien el idioma español. No entiendo casi nada y mejor me voy a dormir.

    Vienen de pueblo y van al (a+el) bar. Allí piden cerveza. El camarero sive las bebidas. Luego quieren bailar y van a la discoteca. La entrada cuesta mucho y no tienen suficiente (genug) dinero. Vuelven al bar y el camarero trae la cerveza, porque conoce a sus clientes.

    la lección / las lecciones

    auch möglich:
    yo no hablo / leo / escribo / entiendo / domino bien el idioma español.

    Saludos!
    Romina

    als Antwort auf: Kann jemand folgenden Satz übersetzen? #729698
    Romina
    Teilnehmer

    Hola Mario, bienvendo al foro!

    „Du lebst in meinem Herzen“

    „Vives en mi corazón“

    Saludos,
    Romina

    als Antwort auf: Lektion 3 #729629
    Romina
    Teilnehmer

    ¡De nada!

    Dos detalles más:

    Gracias por la corrección.

    por_qué trabajáis poco.

    Saludos!
    Romina

    als Antwort auf: einige Sätze…por favor! #729674
    Romina
    Teilnehmer

    Hallo Celeste

    Pass‘ auf dich auf! – cuídate! – take care! (Gruß)
    Sei vorsichtig – ten cuidado – be careful (Warnung)

    ist das so?

    Saludos,
    Romina

    als Antwort auf: Text für SMS #729671
    Romina
    Teilnehmer

    Hallo

    Hallo Koko bin vom 18 Juni bis zum 22 in Barcelona hier meine E-Mail Adresse

    „Hola Koko. Estaré del 18 al 22 de junio en Barcelona. Aquí tienes mi dirección de e-mail: —„

    kurzer

    „Hola Koko, estoy del 18 al 22 de junio en Barcelona. Mi email: —„

    Saludos,
    Romina

    als Antwort auf: Wieder eine Korrektur #729653
    Romina
    Teilnehmer

    Hola Gitana!

    Genau.
    Kurzgefasst:

    Das Personalpronomen mit Akzent
    Das Possessivpronomen ohne Akzent

    Esta regla es general (hay casos particulares).

    LG
    Romina

    als Antwort auf: Lektion 3 #729627
    Romina
    Teilnehmer

    Hallo Yosuke!

    Corro muy despacio pero ellos corren rápido.
    Ella esconde la (besser: su) pena (auch: tristeza) detrás de la sonrisa.
    Abro la ventana.
    ¿Qué coméis esta noche?
    él bebe una caña de cerveza.
    ¿Dónde vives?
    vivo en Alemania.
    ¿Dónde vive tu familia?
    Mi familia vive en Japón.

    Peter vende_ su coche.
    Escribe una denuncia.
    ¿Ves el coche?
    No, pero leo la denuncia.
    Anton y yo recibimos las denuncias en el taller.
    Ahora aprendo, porqué (vosotros) trabajáis poco.
    Leéis con frecuencia las denuncias.

    Saludos!
    Romina

    als Antwort auf: Hilfe bei einer Übersetzung #729647
    Romina
    Teilnehmer

    Hallo!

    Calefón ist ein Warmwasserbereiter/speicher (auch Termotanque) und „Lave-Rap“ ist eine Wäscherei (hier in AR).

    LG
    Romina

    als Antwort auf: Wieder eine Korrektur #729650
    Romina
    Teilnehmer

    Hola Gitana, bienvenida al foro.

    Soy La Gitana y soy revisora (supervisora?).
    Mí marido está a mi lado y es de Rheydt.
    El coche de él es de (-> Su coche es de) Italia, negro y pequeño.

    Ahora hablo español con mi marido; él escucha y después cenamos
    pollo con ajo. Nuestros amigos toman ajo y romero con el
    pollo. Les preguntamos (a ellos): ¿Fumáis siempre después de_ cenar?.
    ¿Robas un cigarillo para mi _ marido?.

    Saludos! 😉
    Romina

    (tú) robas
    (vosotros) robáis

    als Antwort auf: leccion 2 #729655
    Romina
    Teilnehmer

    Hablo con una amiga. Ella escucha que un compañero es en Madrid.
    Cenamos en el bar „alemán“. Yo tomo un encendedor porque ella fuma un_ cigarillo. Al final, un ladrón roba la bolsa de mi amiga.

    ¿Estudiá[/b]is español?
    Sí, os ayudamos y explicamos la gratica.
    (Nosotros) Preguntamos y (él) contesta.


    es de (kommt aus)
    oder
    está en (ist in)

    Saludos y bienvenido!
    Romina

    als Antwort auf: Me llamo Adem, 40 años, casado. Vivo en Alemañia #729636
    Romina
    Teilnehmer

    Hola Adem,

    muchas gracias!. Sólo he respondido tu pm, pero me alegra mucho tu comentario. Aquí en este foro encontrarás ayuda acerca del idioma español. Espero que podamos ayudarte.

    Saludos y bienvenido!
    Romina

    als Antwort auf: Italienisch Übersetzung bitte Hilfe #729620
    Romina
    Teilnehmer

    Hallo Donnerlady,

    creo que este foro es sólo español-alemán

    Saludos,
    Romina

    PS:
    „Ich denke an dich“ – „Penso a te“
    „Gute Nacht, schlaf gut“ – „Buona notte, dormi bene“
    „Süße Träume/ träum süß“ – „sogni d’oro“
    „senza te“ – „ohne dich“
    „caro/a“ – „lieblling“

    als Antwort auf: Lektion 2 bitte verbessern #729613
    Romina
    Teilnehmer

    Hallo,
    hier meine Korrektur und einige Vorschläge

    número uno

    (Yo) ceno con mi amigos y hablo de mi familia.
    auch möglich: sobre mi familia / acerca de mi familia
    Mi hermano escucha muchas veces música.
    besser: Mi hermano escucha música frecuentemente (oder: con frecuencia)
    Mi amigos toman café.
    Una amiga me pregunta: ¿Usted fuma?
    besser: Una amiga me pregunta: ¿(Tú) fumas?
    oder: Una amiga me pregunta si (yo) fumo.
    No, yo no fumo.
    El _ roba su bolso.
    Nosotros tomamos un_ taxi.

    ¿Con quién cenas?
    A mí me gusta hablar y escuchar música.

    número dos

    ¿Estudiáis español?
    Sí, nosotros os ayudamos y explicamos la gramática.
    Preguntamos y él contesta.


    él – Pronomen
    el – Artikel

    Saludos,
    Romina

    als Antwort auf: Lektion 1 bitte kontrollieren #729611
    Romina
    Teilnehmer

    Me llamo Sarah y yo tengo dieciséis años de edad. Soy estudiante del (de+el) instituto. Michael, uno de mis amigos, está en la sala de estar. Es de Alemania o mejor dicho de Colonia. Su coche es japonés. Es negro y blanco y tiene escrita una publicidad.

    Ich bin im Hause und die Freunde sind im Garten. Wo bist du?
    – Estoy dentro de la casa (besser: en la casa) y los amigos están en el jardín. ¿Dónde estás?

    Wir sind im Hotel, weil wir Kellner sind. Das Hotel ist sehr schön und bequem.
    – Estamos en el hotel, porque somos camareros. El hotel es muy bonito y cómodo.

    Unsere Wohnung ist in München. Die Stadt ist sehr groß.
    – Nuestros piso está en Múnich. La ciudad es muy grande.

    Saludos,
    Romina

    als Antwort auf: no cari yo no e dicho a abde nada y si nos vamos a ver. #729602
    Romina
    Teilnehmer

    Hallo Shinu

    wir helfen dir gerne dabei, aber „no cari yo no e dicho abde nada y si nos vamos a ver“ ist ein bißchen schwer zu verstehen.

    vielleicht meinst Du:

    No Cari, yo no le he dicho nada a nadie si nos vamos a ver.
    No cariño, yo no le he dicho nada a nadie y sí, nos vamos a ver.

    LG
    Romina

    als Antwort auf: männliche / weibliche Substantive #729609
    Romina
    Teilnehmer

    Hallo, bienvenida al foro

    Und zwar steht dort, dass Substantive die auf -a, -ión, -ad oder -z enden meistens weiblich sind, Substantive mit den Endungen -o, -ón, -ol oder -or meistens männlich.

    calle/padre/final

    la calle = die Straße
    el padre = der Vater


    el final = das Ende
    la final = das Finale

    Saludos!
    Romina

    als Antwort auf: Lektion 1 #729597
    Romina
    Teilnehmer

    Hallo Archyo, bienvenido.

    Me llamo Yosuke y soy estudiante.
    Mi amigo Junis está en Hamburgo, Alemania y es de Venezuela.
    Su coche es de Japón, rojo y deportivo.

    Estoy en la casa y los amigos están en el jardín. ¿Dónde estás?
    Estamos en el hotel, porque somos camareros.
    El hotel es muy guapo (besser: bonito) y cómodo.
    Nuestro apartamento está en Múnich. La ciudad es muy grande.

    LG
    Romina

    als Antwort auf: Tareas: Lección 8 #729583
    Romina
    Teilnehmer

    Hallo!

    Nur eine Bemerkung:

    6.
    A mí también me gusta mucho viajar.
    A mí tampoco _ me gusta el vino.
    A mí si me gusta _ la cerveza.
    A mí también me encanta ir a la playa.

    ist ganz richtig aber die Aufgabe ist ein Dialog und dann wäre es:

    6.
    Me gusta mucho viajar. A mí también.
    No me gusta el vino. A mí tampoco.
    No me gusta nada la cerveza. A mí sí.
    Me encanta ir a la playa. A mí también.

    Saludos,
    Romina

    PD: por favor corregid mi alemán si es posible. Mil gracias! 😀

Ansicht von 20 Beiträgen – 161 bis 180 (von insgesamt 299)