Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
Ronja
Teilnehmerdoscientos ochenta y uno
Zweihunderteinundachtzig (281)Ronja
Teilnehmerel camillero – der Sanitäter
Ronja
TeilnehmerHallo Martin,
ein Buch kenne ich leider nicht, aber eine Internetseite die euch vielleicht weiterhilft:
http://www.curso-de-aleman.de/grammatik/inhaltsangabe/spanisch_deutsch_inhaltsverzeichnis.htm
Ihr könnt euch die entsprechenden Lektionen auch ausdrucken, oder auch die Seite gemeinsam ansehen?!
Grüße
Ronja
Ronja
Teilnehmerel pago a plazos – die Ratenzahlung
Ronja
TeilnehmerDoscientos setenta
Zweihundertsiebzig (270)Ronja
TeilnehmerDas war wirklich nett 😀 . Aber immerhin wurde es auf Spanisch! und in Klammern richtig geschrieben:-)
doscientos sesenta y cinco
Zweihundertfünfundsechzig (265)Ronja
Teilnehmerla oficina – das Büro
Ronja
Teilnehmerel ejecutor – der Gerichtsvollzieher
Ronja
Teilnehmerel juez – der Richter
Ronja
Teilnehmerandar en bicicleta – radfahren
Ronja
Teilnehmerdoscientos cincuenta y uno
Zweihunderteinundfünfzig (251)Ronja
TeilnehmerHallo,
ich denke, es gibt keinen Unterschied. Es drückt beides dasselbe aus.
„einer jeden Menge“ hört sich für mich nur sehr altbacken an.Grüße
Ronja
Ronja
TeilnehmerClaro, kann ich das 🙂
➡ (el) e.r.S.r.u.o.c.h / (el) Se….
es nececitado por el trabajo con la madera
LG
Ronja
Ronja
Teilnehmerdoscientos cuarenta y cuatro
Zweihundertvierundvierzig (244)Ronja
Teilnehmerla nata – die Sahne
Ronja
Teilnehmerel traje de novia – das Hochzeitskleid
Ronja
Teilnehmerlos deberes – die Hausaufgaben
Ronja
Teilnehmerel octubre– der Oktober
Ronja
Teilnehmerdoscientos treinta y ocho
Zweihundertachtunddreißig (238)Ronja
Teilnehmerla linterna – die Lampe, die Laterne
➡ (el) e.r.S.r.u.o.c.h
es nececitado por el trabajo con la madera
LG
Ronja
-
AutorBeiträge