Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
RonjaTeilnehmer
doscientos ochenta y uno
Zweihunderteinundachtzig (281)RonjaTeilnehmerel camillero – der Sanitäter
RonjaTeilnehmerHallo Martin,
ein Buch kenne ich leider nicht, aber eine Internetseite die euch vielleicht weiterhilft:
http://www.curso-de-aleman.de/grammatik/inhaltsangabe/spanisch_deutsch_inhaltsverzeichnis.htm
Ihr könnt euch die entsprechenden Lektionen auch ausdrucken, oder auch die Seite gemeinsam ansehen?!
Grüße
Ronja
RonjaTeilnehmerel pago a plazos – die Ratenzahlung
RonjaTeilnehmerDoscientos setenta
Zweihundertsiebzig (270)RonjaTeilnehmerDas war wirklich nett 😀 . Aber immerhin wurde es auf Spanisch! und in Klammern richtig geschrieben:-)
doscientos sesenta y cinco
Zweihundertfünfundsechzig (265)RonjaTeilnehmerla oficina – das Büro
RonjaTeilnehmerel ejecutor – der Gerichtsvollzieher
RonjaTeilnehmerel juez – der Richter
RonjaTeilnehmerandar en bicicleta – radfahren
RonjaTeilnehmerdoscientos cincuenta y uno
Zweihunderteinundfünfzig (251)RonjaTeilnehmerHallo,
ich denke, es gibt keinen Unterschied. Es drückt beides dasselbe aus.
„einer jeden Menge“ hört sich für mich nur sehr altbacken an.Grüße
Ronja
RonjaTeilnehmerClaro, kann ich das 🙂
➡ (el) e.r.S.r.u.o.c.h / (el) Se….
es nececitado por el trabajo con la madera
LG
Ronja
RonjaTeilnehmerdoscientos cuarenta y cuatro
Zweihundertvierundvierzig (244)RonjaTeilnehmerla nata – die Sahne
RonjaTeilnehmerel traje de novia – das Hochzeitskleid
RonjaTeilnehmerlos deberes – die Hausaufgaben
RonjaTeilnehmerel octubre– der Oktober
RonjaTeilnehmerdoscientos treinta y ocho
Zweihundertachtunddreißig (238)RonjaTeilnehmerla linterna – die Lampe, die Laterne
➡ (el) e.r.S.r.u.o.c.h
es nececitado por el trabajo con la madera
LG
Ronja
-
AutorBeiträge