Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
schelmaTeilnehmer
Hab jetzt nochmal alles durchprobiert, was dort beschrieben ist, leider nix…
schelmaTeilnehmerquinientos cincuenta y nueve: 559
schelmaTeilnehmerprecoz: altklug
schelmaTeilnehmergott, wie peinlich, weis ich eigentlich.
la abuela canta arrorrós delante de su nieta. (?)
o la abuela canta arrorrós a su nieta.Café solo y café con leche
schelmaTeilnehmerdía de mercado :Markttag
schelmaTeilnehmerquinientos cincuenta y siete 557
schelmaTeilnehmerHay gente, que visita un parque natural en su vacationes.
La infancia y un libro
schelmaTeilnehmerHallo ihr beiden,
würde ja gerne mitmachen, mir fehlt jedoch der Mut dazu. ich fürchte das ist ne Stufe zu hoch für mich. Oder eine neue Geschichte, damit ich auch folgen kann.
LGschelmaTeilnehmerLa salud es lo mejor hábito que se puede apropiar.
Geht das so??? Soll heissen: Die Gesundheit ist die beste Gewohnheit, die man sich aneignen kann.
el pintor (der Maler), la habitatión (das Zimmer)
schelmaTeilnehmerHola Cuya,
Ist bei 3. auch richtig:
…tengo que irme…
oder hab ich da wieder was Falsches aufgeschnappt?
Dankeach ja, kann mir einer erklären, wie man ein Zitat erstellt? Das ist manchmal so unheimlich praktisch!
schelmaTeilnehmerhallo darkSunny,
Und, willst Du Spanisch lernen, mehr lernen, oder uns anderen dabei helfen?
LGschelmaTeilnehmerel monje me dió, que el futuro se volvera bien.
la ecografía(Ultraschalluntersuchung), la ganadería(die Viehzucht)
schelmaTeilnehmerWeihnachten=la Navidad (feliz Navidad!:Fröhliche Weihnachten)
schelmaTeilnehmerHier-etwas verspätet- die Tiere, die ich aus Spanien kenne:
Perros: Maria, Uve, Chica, Remus, Belli
Gatos: Pata negra, Lea, Nuria, Luna, Momo
schelmaTeilnehmerEl parecido: Die Ähnlichkeit
la n.d.u.d.a.i.C.m.o
schelmaTeilnehmerHalo Cuya,
ist „asentí“ nicht die Vergangenheitsform von asentir?schelmaTeilnehmeroh, sorry, viel mir nach dem ausloggen auch grad ein…
el libro y cantar
schelmaTeilnehmerquando el doctor me preguntó, si tengo un dolor en mi espalda, asentí con la cabeza.
schelmaTeilnehmeróhhh, Dánke séhr!
SchelmaschelmaTeilnehmerHallo Edelweiss,
ich versuch mich mal.
Muß aber sagen, dass ich das auch nicht wirklich kann.
Vielleicht korrigieren uns dann noch Cuya + Co!
Also ich fand deinen Text sehr verständlich.Hola …
Me gustaria hacer una abuelta en esta region en un coche alquilado.
Todavia tengo tres asientos libres y sentiria afortunada, si me acompanas.
Ademas seria bueno, si me acompana alguien que habla espanol.
Si tienes ganas de hacer algo conmigo al fin de semana, escribame o llamame.Es fehlen die Akzente. Vielleicht kann mir Jemand mitteilen, wie ich die mache. Danke
(Also, sieh das bitte als Übung meinerseits)
-
AutorBeiträge