Sharima

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: wer mag mir das Gedicht übersetzen?! #724222
    Sharima
    Teilnehmer

    Danke schön 😀

    als Antwort auf: Kann mir einer bei der Übersetzung helfen? danke #724007
    Sharima
    Teilnehmer

    Also ich habe im Wörterbuch folgendes gefunden..
    toque = Berührung; Tusch; Signal; Note; Touch…. was das alles mit einander zu tun hat =???
    trampa = Falle; – hacer trampas = mogeln
    ich könnte mir keinen Reim auf alles machen aber ich kann auch kein Spanisch 😀

    als Antwort auf: spanische gedichte #723710
    Sharima
    Teilnehmer

    Das Gedicht habe ich für meinen Freund geschrieben, der leider über seine Gefühle nicht gerne redet…

    no me digas: estoy pensando en ti
    solo porque yo siempre estoy pensando en ti

    no me digas: me haces falta
    solo porque yo quisiera oirlo

    no me digas: te echo de menos
    solo porque suspiro por ti

    no me digas: te tengo carino
    solo porque estoy esperandolo te di

    no me digas: quedate conmigo
    solo porque yo quisiera quedarme

    no me digas: te quiero
    si solo fuera mentira

    solo dimelo cuando TU lo sientas
    si te trastornes pensando en mi
    y si tu corazon te lo dije

    entonces… y solo entonces
    es la verdad!

    als Antwort auf: songtext #724063
    Sharima
    Teilnehmer

    von welchem Interpreten ist denn der Song überhaupt 🙄
    LG

Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)