Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
strikerTeilnehmer
Danke für die gute Antwort, Richard! Ich habe es jetzt verstanden.
strikerTeilnehmerkompliziert wie immer mit den vergangenheitsformen. und da erzählt man immer, spanisch sei so eine leichte sprache…
ich tippe mal, dass der kellner einfach nur dein verb korrigieren wollte und deswegen in der gleichen zeitform geblieben ist, damit du verstehst, worum es geht.
strikerTeilnehmerich habe schon öfter gehört, dass man das indefinido nicht anwendet, wenn es sich um ein geschehnis am gleichen tag handelt
strikerTeilnehmerok mit „sei“ und „wäre“ kann man sich das ja immerhin einigermaßen merken.
ich kann mir ehrlich gesagt nicht vorstellen, dass die spanier diese ganzen formen draufhaben, da es ja doch etliche sind, wozu dann noch die vielen unregelmäßigen kommen. oder liege ich da falsch? wie ist das ungefähr? immerhin kann in deutschland ja die mehrheit der bevölkerung den konjunktiv NICHT richtig anwenden. in der alltagssprache wird er meist mit „würde“ umgangen und ich kenne selbst genügend akademiker, die es nichtmal schriftlich können.
strikerTeilnehmerwarum benutzt man hier nicht den subjuntivo presente?
wann benutzt man ihn?
gibt es dafür überhaupt eine entsprechung im deutschen?strikerTeilnehmerdanke für die antwort.
na klasse, dann darf ich ja wieder sauviele formen lernen, gerade wo ich den indikativ einigermaßen drauf habe… hatte schon gehofft, man könnte dem subjuntivo im alltag entkommen…strikerTeilnehmerDanke, das war es, was ich wissen wollte.
strikerTeilnehmerGenau das ist es doch wonach ich frage. Ich möchte die Zusammenhänge wissen, in denen man die Wörter jeweils verwendet. Also vielleicht 2 Beispielsätze auf Spanisch
strikerTeilnehmervalores, entiendo…
graciasstrikerTeilnehmer@cuya: ja klingt logisch
@suizo: ich werd versuchen, mir das einfach mit „wegen“ und „für“ zu merken, obwohl das natürlich nur eine orientierung ist und leider alles nicht ganz so einfach ist (bei por la manana z.b. passt es nicht).
@aha38: ich kann ja mal einen spanier fragen, ob das ein typisches problem ist (bin gerade da). und das mit dem deutschen „als“ und „wie“: ich habe damit keine probleme und ehrlich gesagt regt mich das auch immer ein kleines bisschen auf, wenn das wieder massenweise deutsche falsch machen, genau wie so weit verbreitete lieblingsfehler wie „einzigste“ oder „praktikas“…strikerTeilnehmerdanke für die antwort…
sagt man „para“ oder „por mi es importante?“ oder gibts beides?machen die spanier das eigentlich selber immer richtig?
-
AutorBeiträge