Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
SuizoTeilnehmer
Wieso heisst es „Volverte a ver“?
Ich hätte volver a verte geschrieben.Das te (dich) bezieht sich ja auf ver (sehen) und nicht auf volver (zurückkehren), oder?
SuizoTeilnehmermhh, nach langem Suchen endlich gefunden, aber hier im Browser geht es nicht. 😈
SuizoTeilnehmerDanke, aber funktioniert bei einem Mac leider nicht (oder sagen wir mal bei meinem Mac mit meinen Einstellungen) 😕
SuizoTeilnehmerCumpleaños!
Irgend wann finde ich schon noch heraus, wie man dieses „verkehrte“ Ausrufezeichen macht.
Übrigens: in welcher Region liegt Altfalter schon wieder?
SuizoTeilnehmerIch kann dir leider nicht helfen. Nicht mal die deustchen Begriffe scheine ich zu kennen.
Was z.B. ist ein Umwerfer? Mein Fahrrad werfe ich nie!
SuizoTeilnehmer@striker wrote:
ich werd versuchen, mir das einfach mit „wegen“ und „für“ zu merken, obwohl das natürlich nur eine orientierung ist und leider alles nicht ganz so einfach ist (bei por la manana z.b. passt es nicht).
Ich habe das nicht als Eselsbrücke für mcih oder für Deutschsprachige gedacht, sondern als Anschaulichung, dass es für den Spanier eben zwei unterschiedliche Wörter sind.
por la manana ist ein äh … kann man sagen Redewendung
SuizoTeilnehmerVermutlich würde man eher confienza verwenden
20. Februar 2008 um 19:25 Uhr als Antwort auf: Diferencias entre la cultura aleman y espanola de jovenes! #742709SuizoTeilnehmerWie sind denn „die“ deutschen Jugendliche?
Ich sehe bei den schweizern Jugendlichen sehr grosse Unterschiede, je nach Herkunft (Stadt – Land, Mittelschicht – Arbeiterschicht, Azubi – Studenten, Schweizer – Ausländer). Das wird in Deutschland wohl nicht anders sein.
SuizoTeilnehmerich würde sagen: para mi es importante
aber rein nach Gefühl. 😉Ich glaube, für die Spanier sind das zwei verschiedene Wörter
wenn du por: mit „wegen“ (Ursache) oder „anstelle von“ (Vertretung) übersetzt, und para: mit „für“ (Zweck) übersetzt, dann siehst du es.
„Anstelle von“ und „für“ verwechseln wir ja auch nicht
SuizoTeilnehmerSuizoTeilnehmerel caballo – das Pferd
el lofoFósi
SuizoTeilnehmermit
nach den Ferien
kann der Spanier vermutlich nichts anfangen, ich würde da ungefähres Datum angeben.
SuizoTeilnehmerSehr schön, ich plaudere mit.
SuizoTeilnehmerMein Nick hier ist Suizo und ich komme …….. aus der Schweiz. 😆
Ich habe vor ca. 15 Jahren Mal ein halbes Jahr in Spanien verbracht und habe dort wärend 4 Monaten eine Sprachschule besucht, um Spanisch zu lernen. Meine Kenntnisse sind aber ein wenig eingerostet.
Ich bin daran, es wieder aufzufrischen und bin dabei auf per Zufall auf diese Seite gestossen.
Ich bin mir ernsthaft am überlegen, ob ich nicht nach Spanien auswandern soll, beruflich habe ich hier in der Schweiz leider kaum Perspektiven (zu alt und überqualifiziert).
Nur so als beispiel: Selbst um im Weihnachtsverkauf aushilfsweise irgendwo anzupacken und sei es nur, um Warenregale einzuräumen bin ich offensichtlich der Falsche. Ehrlich! Mann über 40 mit guter Ausbildung nehmen sie für eine solche Arbeit nicht.
Ich glaube, die Spanier kennen keine Übersetzung für „überqualifiziert“.
SuizoTeilnehmerIst Altafulla der spanische Name von Altfalter?
Lo siente, pero la similidud de los nombres me seduce preguntar eso. 😆
SuizoTeilnehmerTja, die Frage ist halt schon sehr vage gestellt.
Heisst das denn, dass ich hier nur noch posten darf, wenn ich ein persönliches Foto von mir als Avatar habe oder wie? So oder ähnlich könnten sich einige gefragt haben.
SuizoTeilnehmerEin solches Buch hatte ich auch mal (ist schon lange her). Ich habe das dann aber schnell wieder zur Seite gelegt.
Aber vermutlich war die Sprache von Gabriel García einfach zu blumig, zu schwierig für mein eigenes Sprachniveau. 😆
SuizoTeilnehmerIn Andalucien gewesen und keine Sehenswürdigkeiten gesehen? Sooo schade.
Granada: Alambra, Albaicin, La Cartuja
Cordoba: Mezquita, La Juderia
Malaga: Alcazaba
Sevilla: Catedral, Alcazar, Barrios Santa Cruz und Triana
Ronda: Lage der Stadt, Stierkampfmuseum
Arcos de la Frontera: für mich das schönste der „Pueblos blancos“
Nerja: Cuevasund, und, und, …..
Ich finde vor allem die Geschichte der Mauren und ihre Hinterlassenschaften und Spuren spannend in Andalucien.
SuizoTeilnehmerGanz einfach: 100 Frauen und ein Mann sind männlich. Sobald ein Mann dabei ist, ist es männlich
Ein Spanischlehrer hat das sogar mal drastischer definiert: 100 Frauen und ein Hund sind männlich.
SuizoTeilnehmerDanke für die Übersetzung.
Ein Schweizer hat einem Chilenen dies in einem Mail geschrieben. Er meinte damit wohl, da er Chilene sei, sei er arm (im Sinne von finanziell nicht auf Rosen gebetet.)
-
AutorBeiträge